[清]納蘭性德《南鄉(xiāng)子(何處淬吳鉤)》原文、注釋、賞析
原文:
何處淬吳鉤1。一片城荒枕碧流。曾是當(dāng)年龍戰(zhàn)地2,颼颼。塞草霜風(fēng)滿(mǎn)地秋。霸業(yè)等閑休。躍馬橫戈總白頭。莫把韶華輕換了,封侯。多少英雄只廢丘3。
注釋?zhuān)?/strong>
1淬(cuì):浸染,此處猶言“血染”。吳鉤:兵器,形似于刀,古時(shí)吳地以善于鑄造這種鋒利的兵器聞名,詩(shī)詞中常以“吳鉤”泛指銳利的兵器,猶言“寶刀”、“寶劍”。
2龍戰(zhàn)地:比喻群雄逐鹿天下的戰(zhàn)場(chǎng)。
3廢丘:廢棄的墳丘。
賞析:
此為邊塞詞。上片寫(xiě)景,由荒涼凄冷的塞外之景聯(lián)想到當(dāng)年此處正是群雄逐鹿、硝煙彌漫的戰(zhàn)場(chǎng),那時(shí)的“龍戰(zhàn)地”曾是何等喧囂、何等豪邁。歇拍又跌入“塞草霜風(fēng)”的荒涼現(xiàn)實(shí)。下片抒情,轉(zhuǎn)入對(duì)歷史、對(duì)人生的感慨。過(guò)片“霸業(yè)等閑休。躍馬橫戈總白頭”兩句,道出詞人真實(shí)內(nèi)心:青絲會(huì)被時(shí)間染成白發(fā),英雄壯志會(huì)被歲月磨滅,當(dāng)年橫戈躍馬、氣沖斗牛的豪情最后只能變成英雄末路的老邁!澳焉厝A輕換了,封侯!贝蠛玫腵年華、短暫的人生,不能在追名逐利中虛度。拜相封侯,那都不過(guò)是表面的輝煌。君不見(jiàn),多少功業(yè)彪炳一時(shí)的英雄,在歷史的長(zhǎng)河中留下的也只是一座座廢棄的墳丘。如果說(shuō)少年時(shí)期性德亦曾有過(guò)橫戈躍馬、建功立業(yè)的壯志,那么侍衛(wèi)生涯的身不由己讓性德漸生厭倦,年華老大,昔年壯志卻無(wú)一實(shí)現(xiàn),從雄心勃勃的少年壯志,到升任侍衛(wèi)、喪失自由后的懷疑與茫然,官場(chǎng)的歷練并沒(méi)有讓性德變得世故圓滑,反而讓他更清醒地意識(shí)到:用犧牲自我的個(gè)性作為代價(jià),去換取所謂的仕途顯達(dá),對(duì)于他的人生追求而言是多么的虛幻。性德曾對(duì)朋友如此感嘆:“弟比來(lái)從事鞍馬間,益覺(jué)疲頓。發(fā)已種種,而執(zhí)殳如昔,從前壯志,都已隳盡。昔人言,身后名不如生前一杯酒,此言大是。”(《與嚴(yán)繩孫書(shū)》)可為此詞作注。
【[清]納蘭性德《南鄉(xiāng)子(何處淬吳鉤)》原文、注釋、賞析】相關(guān)文章:
[清]納蘭性德《金陵》原文、注釋、賞析10-19
[清]納蘭性德《柳條邊》原文、注釋、賞析10-19
[清]納蘭性德《鵲橋仙(月華如水)》原文、注釋、賞析10-28
[清]納蘭性德《滿(mǎn)江紅(問(wèn)我何心)》原文、注釋、賞析10-19
[清]納蘭性德《唐多令(金液鎮(zhèn)心驚)》原文、注釋、賞析10-28
[清]納蘭性德《青玉案(東風(fēng)卷地飄榆莢)》原文、注釋、賞析10-28
[清]納蘭性德《采桑子(誰(shuí)翻樂(lè)府凄涼曲)》原文、注釋、賞析10-19