外科醫(yī)生原文、注釋及賞析
外科醫(yī)生
朝代:明代
作者:江盈科
原文:
有醫(yī)者,自稱(chēng)善外科。一裨將陣回,中流矢,深入膜,延使治。乃持并州剪,剪去矢管,跪而請(qǐng)酬。裨將曰:“鏃在膜內(nèi)須亟治。”醫(yī)曰:“此內(nèi)科之事,不意并責(zé)我。”裨將曰:“嗚呼,世直有如是欺詐之徒!
翻譯:
有醫(yī)者,自稱(chēng)善外科。一裨將陣回,中流矢,深入膜,延使治。乃持并州剪,剪去矢管,跪而請(qǐng)酬。裨將曰:“鏃在膜內(nèi)須亟治!贬t(yī)曰:“此內(nèi)科之事,不意并責(zé)我!瘪詫⒃唬骸皢韬簦乐庇腥缡瞧墼p之徒!
有一個(gè)醫(yī)生,自稱(chēng)擅長(zhǎng)外科。有一個(gè)副將從前線回來(lái),被亂箭射中,深入到肌肉里了,請(qǐng)(那)醫(yī)生醫(yī)治。醫(yī)生就拿剪刀剪去了箭,然后跪在地上討要酬勞。副將說(shuō):“箭頭還在肌肉里,請(qǐng)先醫(yī)治!贬t(yī)生說(shuō):“這是內(nèi)科的事,你不應(yīng)該要求我”。副將說(shuō):“世上竟然有這樣的`欺詐的人。”
注釋?zhuān)?/strong>
有醫(yī)者,自稱(chēng)善外科。一裨(pí)將陣回,中流矢,深入膜,延使治。乃持并州剪,剪去矢(shǐ)管,跪而請(qǐng)酬(chóu)。裨將曰:“鏃(zú)在膜內(nèi)須亟治。”醫(yī)曰:“此內(nèi)科之事,不意并責(zé)我!瘪詫⒃唬骸皢韬,世直有如是欺詐之徒。”
善:這里有精通的意思為:介詞,被。裨將:副將。陣回:從陣地回來(lái)。中:擊中。流矢:飛來(lái)的箭。膜:這里指皮肉。延使治:請(qǐng)這位外科醫(yī)生治療。延:邀請(qǐng)。持:拿著。并州:古代地名,生產(chǎn)鋒利的刀剪。矢管:箭桿。請(qǐng)酬:請(qǐng)求賞錢(qián)。簇在膜內(nèi)者須亟治:箭頭還在肉里,必須趕快治療。簇,箭頭。亟,趕快。此內(nèi)科事,不意并責(zé)我:取肉內(nèi)的箭頭是內(nèi)科的事,沒(méi)想到也一起要求我來(lái)治療!并,一起。責(zé),要求。亟:趕快。直:竟。
賞析:
我們做事可不要像他那樣不從實(shí)際出發(fā),只從表面看問(wèn)題,而要認(rèn)真負(fù)責(zé),講求實(shí)效,并千萬(wàn)不要上騙子的當(dāng)。
【外科醫(yī)生原文、注釋及賞析】相關(guān)文章:
民勞原文、注釋及賞析10-15
蜀國(guó)弦原文、注釋及賞析10-15
詠菊原文、注釋及賞析10-15
秋來(lái)原文、注釋及賞析10-15
牡丹賦原文、注釋及賞析11-22
深慮論原文、注釋及賞析10-26
杜鵑行原文、注釋及賞析10-18
驄馬原文、注釋及賞析10-16
北山移文原文、注釋及賞析10-15
南浦·春水原文、注釋及賞析10-15