av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

賞析

盧綸《晚次鄂州》的閱讀答案及翻譯賞析

時間:2021-07-10 15:11:55 賞析 我要投稿

盧綸《晚次鄂州》的閱讀答案及翻譯賞析

  云開遠(yuǎn)見漢陽城,猶是孤帆一日程②。

盧綸《晚次鄂州》的閱讀答案及翻譯賞析

  估客晝眠知浪靜,舟人夜語覺潮生③。

  三湘愁鬢逢秋色,萬里歸心對月明④。

  舊業(yè)已隨征戰(zhàn)盡,更堪江上鼓鼙聲⑤。

  【注解】

 、偻泶危褐竿砩系竭_(dá)。鄂州:唐時屬江南道,在今湖北鄂州市。

 、跐h陽城:今湖北漢陽,在漢水北岸,鄂州之西。一日程:指一天的水路。

 、酃揽停荷倘。舟人:船夫。夜語:晚上說話。舟人夜語覺潮生:因為潮生,故而船家相呼,眾聲雜作。

  ④三湘:湘江三條支流漓湘、瀟湘、蒸湘的總稱。在今湖南境內(nèi)。由鄂州上去即三湘地。這里泛指漢陽、鄂州一帶。愁鬢逢秋色,是說愁鬢承受著秋色。這里的鬢發(fā)實已衰白,故也與秋意相應(yīng)。

  ⑤更堪:更難堪,猶豈能再聽。征戰(zhàn):指安史之亂。江:指長江。鼓鼙:軍用大鼓和小鼓,后也指戰(zhàn)事。

  相關(guān)試題

  (1)請簡要分析首聯(lián)中“遠(yuǎn)見”“猶是”所蘊涵的作者的情感變化。

  (2)請從情與景的角度分析頸聯(lián)“三湘衰鬢逢秋色,萬里歸心對月明”。

  閱讀答案:

 。1)“遠(yuǎn)見”表達(dá)了作者遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見漢陽時的喜悅之情,“猶是”,突顯出作者對仍有“一日程”的惆悵之情;一聯(lián)之內(nèi),作者情感由喜悅驟轉(zhuǎn)至惆悵,賦予詩歌內(nèi)容跌宕起伏的意味。

 。2)借景抒懷(或借景抒情)。時值寒秋,無限的惆悵已使“我”兩鬢如霜了,“我”人往三湘去,心卻馳往故鄉(xiāng),獨對明月,歸思更切。(意對即可)

  (3)俞陛云《詩鏡淺說》云:“其起句情景真切。句法亦紆徐有致!闭堈f說“遠(yuǎn)見……猶是……”這一句是怎樣細(xì)膩地表達(dá)了作者的情感的?(4分)

  答案:江天浩淼,遠(yuǎn)見漢陽城郭,為看到行旅目標(biāo)越來越近兒寬慰、慶幸;而江闊帆遲,還有整整一天的航程,為漂泊生涯而感到傷感、厭倦。(喜悅之情2分,旅途漂泊的厭倦2分)

  (4)有人說鼓鼙聲使作品獨辟境界,主題更加深刻,鼓鼙聲在這里指的是什么?作品表達(dá)了怎樣的主題?

  答案:“鼓鼙聲”借指戰(zhàn)爭,作者交代了漂泊生涯的原因,將羈旅的無聊、厭倦,理想的`落空和戰(zhàn)爭聯(lián)系起來,更表達(dá)了作者對戰(zhàn)爭的厭惡和對國家命運的擔(dān)憂。(借指內(nèi)容1分,交代原因1分,對戰(zhàn)爭的厭惡或?qū)颐\的擔(dān)憂2分)

 。5)這首詩主要抒發(fā)了詩人什么樣的思想感情?請簡要分析。(4分)

  答:這首詩主要抒寫厭戰(zhàn)、傷老、思?xì)w之情, “歸心”是全詩之眼。首聯(lián)一個“猶”字,道出詩人歸鄉(xiāng)的急切心情,一個“孤”字,流露出旅途的寂寞情緒。頷聯(lián)寫旅途中內(nèi)心的紛亂不寧之情。頸聯(lián)進(jìn)一步寫內(nèi)心紛亂的原因。 “三湘”“萬里”, 寫的是戰(zhàn)爭的境遇和身世的飄零, “衰鬢”想到了人生易老,“秋色” 的肅殺增添了內(nèi)心的孤苦!懊髟隆保鎏砹嗽娙藢枢l(xiāng)的思念之情。尾聯(lián)把這種憂心愁思更加深化了,“舊業(yè)”已隨著戰(zhàn)亂而化為烏有,而江上仍然傳來戰(zhàn)鼓聲聲,詩人把這一切的根源歸結(jié)為戰(zhàn)爭,思?xì)w的同時顯露出對戰(zhàn)爭的厭惡和傷時之情。

  二:

  1.嚴(yán)羽認(rèn)為:“唐人好詩,多是征戍,遷謫,行旅、離別之作!痹嚪治鲞@首行旅詩中的頷聯(lián)“估客晝眠知浪靜,舟人夜語覺潮生”好在哪里?(5分)

  2.這首詩主要抒發(fā)了詩人哪些思想感情?請簡要分析。(6分)

  參考答案

  1.(1)頷聯(lián)對仗工整,內(nèi)涵深刻,含蓄蘊藉。(2)上句是動中寫靜,白日舟行水上,同船的商賈酣然入睡,足見江上風(fēng)平浪靜;下句是靜中寫動,晚上夜深人靜,忽聞舟人低語,可知江潮漲起。(3)這一聯(lián)明寫詩人旅途中的所見所聞,暗寫他晝夜難眠的紛亂思緒。(3個要點中,答對1點給2分,答對兩點給滿分)

  2.這首詩主要抒寫思?xì)w、傷老、厭戰(zhàn)之情。

  ⑴首聯(lián)一個“猶”字,道出詩人歸鄉(xiāng)的急切心情,一個“孤”字,流露出旅途的寂寞情緒。頷聯(lián)寫旅途中內(nèi)心的紛亂不寧之情。頸聯(lián)進(jìn)一步寫內(nèi)心紛亂的原因!懊髟隆保鎏砹嗽娙藢枢l(xiāng)的思念之情。

 、啤叭妗薄叭f里”, 寫的是戰(zhàn)爭的境遇和身世的飄零, “衰鬢”想到了人生易老,“秋色” 的肅殺增添了內(nèi)心的孤苦。

  ⑶尾聯(lián)把憂心愁思更加深化了,“舊業(yè)”已隨著戰(zhàn)亂而化為烏有,而江上仍然傳來戰(zhàn)鼓聲聲,詩人把這一切的根源歸結(jié)為戰(zhàn)爭,思?xì)w的同時顯露出對戰(zhàn)爭的厭惡和傷時之情。(答對1 點給2分,3點共6分)

  【譯文】

  云開霧散,可以望見遠(yuǎn)遠(yuǎn)的漢陽城;

  估計起來,這孤舟還須一日的路程。

  商賈們白日睡覺,是知道風(fēng)平浪靜;

  船夫們夜里呼喊,才發(fā)覺水漲潮生。

  鬢發(fā)衰白,與三湘的秋色交相輝映;

  離家萬里,一片歸心伴著明月前行。

  我想起家業(yè),早已隨戰(zhàn)爭蕩然無存;

  那堪再在江上,聽到頻繁的軍鼓聲?

  【賞析】

  《全唐詩》于此篇題下注“至德中作”,時當(dāng)在安史之亂的前期。由于戰(zhàn)亂,詩人被迫浪跡異鄉(xiāng),流徙不定,曾作客鄱陽,南行軍中,路過三湘,次于鄂州,而寫了這首詩。

  這是一首即景抒懷的詩。首聯(lián)寫“晚次鄂州”的心情。濃云散開,江天晴明,舉目遠(yuǎn)眺,漢陽城依稀可見,因為“遠(yuǎn)”,還不可及,船行尚須一天。這樣,今晚就不得不在鄂州停泊了。詩人由江西溯長江而上,必須經(jīng)過鄂州(治所在今湖北武漢市武昌),直抵湖南。漢陽城在漢水北岸,鄂州之西。起句即點題,述說心情的喜悅,次句突轉(zhuǎn),透露沉郁的心情,用筆騰挪跌宕,使平淡的語句體現(xiàn)微妙的思致。詩人在戰(zhàn)亂中風(fēng)波漂泊,對行旅生涯早已厭倦,巴不得早些得個安憩之所。因此,一到云開霧散,見到漢陽城時,怎能不喜!蔼q是”兩字,突顯詩人感情的驟落。這二句,看似平常敘事,卻仿佛使人聽到詩人在撥動著哀婉纏綿的琴弦,傾訴著孤凄苦悶的心曲,透紙貫耳,情韻不匱。

  次聯(lián)寫“晚次鄂州”的景況。詩人簡筆勾勒船艙中所見所聞:同船的商賈白天水窗倚枕,不覺酣然入夢,不言而喻,此刻江上揚帆,風(fēng)平浪靜;夜深人靜,忽聞船夫相喚,雜著加纜扣舷之聲,不問而知夜半漲起江潮來了。詩人寫的是船中常景,然而筆墨中卻透露出他晝夜不寧的紛亂思緒。所以盡管這些看慣了的舟行生活,似乎也在給他平增枯澀乏味的生活感受。

  三聯(lián)寫“晚次鄂州”的聯(lián)想。詩人情來筆至,借景抒懷:時值寒秋,正是令人感到悲涼的季節(jié),無限的惆悵已使我兩鬢如霜了;我人往三湘去,心卻馳故鄉(xiāng),獨對明月,歸思更切!“三湘”,指湖南境內(nèi),即詩人此行的目的地。而詩人的家鄉(xiāng)則在萬里之遙的蒲州(今山西永濟(jì))。秋風(fēng)起,落葉紛下,秋霜落,青楓凋,詩人無賞異地的秋色之心,卻有思久別的故鄉(xiāng)之念。一個“逢”字,將詩人的萬端愁情與秋色的萬般凄涼聯(lián)系起來,移愁情于秋色,妙合無垠。“萬里歸心對月明”,其中不盡之意見于言外,有迢迢萬里不見家鄉(xiāng)的悲悲戚戚,亦有音書久滯縈懷妻兒的凄凄苦苦,真可謂愁腸百結(jié),煞是動人肺腑。

  末聯(lián)寫“晚次鄂州”的感慨,寫詩人有家不可歸,只得在異域他鄉(xiāng)顛沛奔波的原因。最后二句,把憂心愁思更加地深化了:田園家計,事業(yè)功名,都隨著不停息的戰(zhàn)亂喪失殆盡,而烽火硝煙未滅,江上仍然傳來干戈鳴響,戰(zhàn)鼓聲聲。詩人雖然遠(yuǎn)離了淪為戰(zhàn)場的家鄉(xiāng),可是他所到之處又無不是戰(zhàn)云密布,這就難怪他愁上加愁了。詩的最后兩句,把思鄉(xiāng)之情與憂國愁緒結(jié)合起來,使此詩具有更大的社會意義。

  這首詩,詩人只不過截取了飄泊生涯中的一個片斷,卻反映了廣闊的社會背景,寫得連環(huán)承轉(zhuǎn),意脈相連,而且迂徐從容,曲盡情致。在構(gòu)思上,不用典故來支撐詩架;在語言上,不用艷藻來求其綺麗;在抒情上,不用潑墨來露出筋骨。全詩淡雅而含蓄,平易而熾熱,讀來覺得舒暢自若,饒有韻味。

【盧綸《晚次鄂州》的閱讀答案及翻譯賞析】相關(guān)文章:

盧綸《晚次鄂州》賞析04-05

盧綸《晚次鄂州》全詩翻譯賞析07-11

《晚次鄂州》原文翻譯及賞析03-15

盧綸塞下曲翻譯及賞析08-06

塞下曲盧綸翻譯賞析02-27

晚次鄂州原文及賞析07-24

晚次鄂州原文賞析03-09

《晚次鄂州》原文及作品賞析07-17

晚次鄂州原文賞析2篇03-12