塞下曲盧綸翻譯賞析
塞下曲①
【唐】盧 綸
月黑②雁飛高,
單于③夜遁④逃。
欲將⑤輕騎⑥逐⑦,
大雪滿弓刀。
【注釋】
、偃虑汗艜r(shí)邊塞的一種軍歌。
、谠潞冢簺]有月光。
、蹎斡冢盒倥鞯姆Q號。
、芏荩禾幼。
、輰ⅲ郝暑I(lǐng)。
、掭p騎:輕裝快速的騎兵。
⑦逐:追趕。
【大意】
夜靜月黑雁群飛得很高,單于趁黑夜悄悄地逃竄。正要帶領(lǐng)輕騎兵去追趕他們,大雪紛飛落滿身上的弓刀。
【賞析】
詩由寫景開始,“月黑雁飛高”并非眼中之景,而是意中之景。雪夜月黑,本不是雁飛的正常時(shí)刻,而宿雁驚飛,透露出敵人正在行動。寥寥五字,既交代了時(shí)間為冬季,又烘托出了戰(zhàn)前的緊張氣氛。
本詩雖區(qū)區(qū)二十個(gè)字,卻寫出了當(dāng)時(shí)的實(shí)情:單于在“月黑雁飛高”的情景下率軍潰逃,將軍在“大雪滿弓刀”的奇寒天氣情況下準(zhǔn)備率軍出擊。一“逃”一“逐”把緊張的'氣氛全部渲染了出來。詩句雖然沒有直接寫激烈的戰(zhàn)斗場面,但留給了讀者廣闊的想象空間,表現(xiàn)出詩歌的意蘊(yùn)悠長。
【塞下曲盧綸翻譯賞析】相關(guān)文章:
盧綸塞下曲翻譯及賞析07-09
盧綸《塞下曲》的賞析07-13
盧綸《塞下曲》譯文及全詩賞析07-20
盧綸《塞下曲.其一》全詩翻譯注釋及賞析04-20
盧綸《晚次鄂州》的閱讀答案及翻譯賞析07-10
盧綸《晚次鄂州》全詩翻譯賞析07-11
喜外弟盧綸見宿原文翻譯及賞析09-07