av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

英語(yǔ) 百文網(wǎng)手機(jī)站

美式英語(yǔ)音標(biāo)發(fā)音口訣

時(shí)間:2021-07-06 14:00:20 英語(yǔ) 我要投稿

美式英語(yǔ)音標(biāo)發(fā)音口訣

  國(guó)際音標(biāo)是初學(xué)英語(yǔ)還有發(fā)音沒有完全掌握的同學(xué)學(xué)習(xí)英語(yǔ)、學(xué)好英語(yǔ)必須掌握的穩(wěn)固基礎(chǔ),國(guó)際音標(biāo)中有20個(gè)元音、28個(gè)輔音。我們?cè)撊绾稳ビ涀∵@48個(gè)音標(biāo)的發(fā)音呢?下面是小編整理的美式英語(yǔ)音標(biāo)發(fā)音口訣,歡迎來參考!

美式英語(yǔ)音標(biāo)發(fā)音口訣

  口訣

  英語(yǔ)音標(biāo)四十八,元音二十輔二八。

  元音又分單和雙,單元十二雙元八,

  單元又分長(zhǎng)和短,長(zhǎng)5短7就是它,

  合口集中是雙元,合5集3音好發(fā)。

  輔音發(fā)音有6種,清濁10對(duì)相對(duì)搭,

  爆破破擦各3對(duì),破擦/t//d/后附加。

  摩擦4對(duì)加/h//r/,摩擦十個(gè)別混啦,

  發(fā)音: 美國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)音

  consonants 輔音

  vowels 元音

  第一 按發(fā)音方法分類(輔音):

  manner

  (發(fā)音)方式

  1.stop

  爆破音--是指發(fā)音器官在口腔中形成阻礙,然后氣流沖破阻礙而發(fā)出的音。

  2.fricative

  摩擦音--由發(fā)音器官造成的縫隙使氣流產(chǎn)生摩擦而發(fā)出的聲音。

  3.affricate

  塞擦音--有塞音和擦音緊密結(jié)合所構(gòu)成的音,發(fā)音時(shí)注意最初形成阻礙部位要完全閉塞,然后漸漸打開。

  4.nasal

  鼻音--口腔氣流通路阻塞,軟腭下垂,鼻腔通氣發(fā)出的聲音。

  5.liquid

  流音--舌端齒齦測(cè)流音 ,舌端緊貼上齒齦,舌前部向硬腭抬起,氣流從舌的一側(cè)或兩側(cè)滑出。

  6.glide

  滑音--指發(fā)音器官移向或移離某一發(fā)音動(dòng)作的過度音。

  第二 按發(fā)音位置分類(輔音):

  place (發(fā)音)位置

  1.bilabial

  雙唇音--由上唇和下唇接觸,使語(yǔ)流受阻而構(gòu)成的一種輔音。

  2.labiodental

  唇齒音--由唇與牙齒的咬合而發(fā)出的輔音。

  3.lingua-dental

  舌齒音--牙齒咬著舌頭發(fā)出的音。

  4.palatal

  上腭音--舌頭貼著上腭發(fā)出的音。

  5.lingua-velar

  軟顎音--舌頭貼著軟顎發(fā)出的音。

  6.glottal

  聲門(聲帶)音--自聲門發(fā)出的音。

  第三 按嗓音分類(輔音):

  voice 嗓音

  1.voiced

  濁音--振動(dòng)聲帶所發(fā)出的輔音,除氣流受到阻礙外,同時(shí)振動(dòng)聲帶發(fā)出樂音。

  2.voiceless

  清音--發(fā)音時(shí)不振動(dòng)聲帶所發(fā)出的輔音,即清音純粹由氣流受阻所構(gòu)成的且不帶樂音。

  第四 元音的分類:

  1.monophthongs 單元音

  2.front 前元音

  3.central 中元音

  4.back 后元音

  5.diphthongs 雙元音, 復(fù)合元音

  單元音發(fā)音的共性: 1. 舌位不移動(dòng); 2. 在發(fā)音過程中,沒有摩擦; 3. 不受發(fā)音器官的任何阻礙。

  單元音發(fā)音的特點(diǎn): 1. 前元音發(fā)音時(shí),舌端靠近下齒,舌前部抬高; 2. 中元音發(fā)音時(shí),舌端離開下齒,舌中部抬高; 3. 后元音發(fā)音時(shí),舌端離開下齒,舌后部抬高。

  美國(guó)地道習(xí)語(yǔ):悲痛欲絕

  大家都知道,heart就是人的“心”。To eat one's heart out難道是吃人心嗎?具體來說,to eat one's heart out不是這個(gè)意思。但是,從某種意義上來說也確實(shí)包含著這種含義。To eat one's heart out的真正意思是:非常沉痛和絕望的悲痛。下面的例子是一個(gè)朋友在告訴他的朋友關(guān)于家里發(fā)生的不幸的事:

  例句-1: "Ever since grandmother died, grandfather has been eating his heart out--he's lost all interest in life and won't even get out of bed to eat."

  這個(gè)人說:“自從祖母去世后,祖父非常傷心,他對(duì)生活失去了一切興趣,都不愿意起床吃飯。”

  To eat one's heart out還可以用在另一種場(chǎng)合,也就是半開玩笑地讓別人對(duì)你產(chǎn)生妒忌。你聽了下面這個(gè)例子就會(huì)明白它的意思了。這是一個(gè)大學(xué)生在對(duì)他的要好朋友說話:

  例句-2: "Hey, Pete, you know that girl in the physics class you like so much, the one who won't pay any attention to you? Well, eat your heart out, buddy--I'm taking her out for dinner and a movie Saturday night."

  他說:“喂,彼得,你知道那個(gè)和我們一起上物理課的女孩嗎?那個(gè)你非常喜歡,但是她從來也沒注意過你的女孩?這下好了,你去傷心去吧,我星期六請(qǐng)她出去吃晚飯、看電影!”

  聽了這種話,再好的朋友恐怕也會(huì)生氣的。所以,除非你當(dāng)真把它作為開玩笑,而且肯定對(duì)方也把它當(dāng)做玩笑,否則還是不要叫別人去eat his heart out。

  英語(yǔ)發(fā)音大PK:哪些國(guó)家的英語(yǔ)最難懂?

  世界上各種重口味的英文,你有聽過嗎?你聽得懂嗎?

  中國(guó) chinglish

  值得慶幸的是,中國(guó)人說英語(yǔ)在發(fā)音方面的困難并不是特別嚴(yán)重,所以,即使我們的發(fā)音不太理想,但聽起來也不像某些國(guó)家或地區(qū)的英語(yǔ)那么“可怕”。

  盡管如此,中國(guó)人講英語(yǔ)依然普遍透出濃厚的中國(guó)口音。聽中國(guó)人說英語(yǔ),不注意甚至聽著像在說中國(guó)話。中國(guó)人能夠發(fā)出所有的英文元音,但是每一個(gè)元音都發(fā)的接近,卻不完全準(zhǔn)確。這是因?yàn)橹袊?guó)人在發(fā)英語(yǔ)長(zhǎng)元音和大口型元音時(shí)嘴張的不夠大,我們看英美國(guó)家的人說英語(yǔ)時(shí)沒覺得,但輪到自己說就覺得張大嘴說英語(yǔ)很夸張很別扭。

  此外中英文一個(gè)很大的區(qū)別是在腔調(diào)上。中文有較強(qiáng)的頓挫,好像是京劇里的鏘、鏘、鏘,兩個(gè)音之間有間隔或停頓。而講英語(yǔ)時(shí)要把音連起來,音和音之間基本上沒有間隔或間隔很小。

  日本 沒字幕聽不懂

  聽日本人說英語(yǔ),如果沒有不看字幕或者手里沒有文字對(duì)照的話……那就悲劇了,因?yàn)闆]有幾個(gè)詞能聽得懂……

  日語(yǔ)從語(yǔ)音角度講是以元音結(jié)尾的語(yǔ)言,沒有輔音結(jié)尾,所以也不習(xí)慣發(fā)輔音。另外,他們語(yǔ)言本身的發(fā)音多平舌音,沒有卷舌音。所以他們?cè)谡f英語(yǔ)時(shí)難度很高。大多數(shù)日本人分不清【L】和【R】的發(fā)音。他們把英語(yǔ)單詞"load"和"road"都讀成“樓朵”;把“something”、“sea”、“she”里的【th】、【s】、【sh】輔音搞混淆。

  此外,日本人在學(xué)英語(yǔ)時(shí)還喜歡用片假名來標(biāo)英文單詞的發(fā)音。有這么一個(gè)關(guān)于最早學(xué)習(xí)英文的日本人的故事:一個(gè)因?yàn)楹酱露髀涿绹?guó)的日本人中標(biāo),到美國(guó)的時(shí)候一個(gè)英文字母都不認(rèn)識(shí),于是就用了日文的“片假名”字母來標(biāo)英語(yǔ)單詞的發(fā)音。他認(rèn)為這個(gè)方法好,第一是發(fā)音符合日本習(xí)慣,第二是不懂英文字母也可以學(xué)英文了。于是這所謂的“好方法”便在日本里流傳下來了。

  韓國(guó) F、V不分

  韓國(guó)人普遍英語(yǔ)水平低、發(fā)音難懂早已不是什么秘密。韓國(guó)人的英語(yǔ)發(fā)音奇怪,這是由于在韓語(yǔ)中缺少一些必要的英語(yǔ)發(fā)音,比如f和v,除此之外韓國(guó)人還容易bp、dt、lr不分。

  別看韓國(guó)人英語(yǔ)說的不好,但他們的詞匯量卻很大,很多時(shí)候要比中國(guó)學(xué)生大。造成這種現(xiàn)象的原因之一,就是韓語(yǔ)里現(xiàn)在有很多外來語(yǔ),都是直接音譯,這點(diǎn)跟日語(yǔ)是一樣的。有研究者認(rèn)為,韓國(guó)人的母語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的.負(fù)面影響最為“致命”。從發(fā)音方面講,韓語(yǔ)中有很多來源于英語(yǔ)。在學(xué)習(xí)這些詞匯時(shí),韓國(guó)人會(huì)不自覺地受到母語(yǔ)影響,面臨很大障礙;從語(yǔ)法角度講,韓語(yǔ)的語(yǔ)序和活躍的助詞使他們?cè)趯W(xué)習(xí)擁有不同語(yǔ)序卻沒有那么多助詞的英語(yǔ)時(shí)非常吃力。

  印度 就怕印度人說英國(guó)話

  有人說,天不怕,地不怕,就怕印度人說英國(guó)話。想要聽懂印度人說英語(yǔ),沒兩把刷子還真不行!坝∈接⒄Z(yǔ)”(Hinglish)是印度人把印地語(yǔ)和英語(yǔ)兩個(gè)詞結(jié)合起來的一個(gè)人造詞,好比中國(guó)有Chinglish差不多。

  印式英語(yǔ)在發(fā)音方面的“特點(diǎn)”往往給最初接觸者以深刻印象。很多人都熟悉那句著名的"I'm dirty (thirty)and mywife is dirty (thirty)too"的例子。由于受印地語(yǔ)等地方語(yǔ)言發(fā)音和語(yǔ)調(diào)的影響,印度人的英語(yǔ)很難區(qū)分t和d、p和b、l和r這幾個(gè)音。這句話的意思是“我三十歲,我妻子也是三十歲。”但用印式發(fā)音讀出來就變成“我很臟,我妻子也很臟”了。

  中東 繞口令般的英語(yǔ)

  中東人說英語(yǔ)口音很重,他們的英語(yǔ)可以說是最難懂的了,聽他們說英語(yǔ)就好像聽了一大串吃葡萄不吐葡萄皮不吃葡萄倒吐葡萄皮的繞口令。受中東地區(qū)自身語(yǔ)言口音的影響,也許是因?yàn)榘⒗Z(yǔ)本身發(fā)音就容易打“嘟!,阿拉伯地區(qū)很多人也都喜歡將英語(yǔ)中的"R"發(fā)成“顫舌音”,聽起來跟阿拉伯語(yǔ)還挺像。比如他們常將 Drink(喝酒)讀成重音在前的“頓兒克”、Three(數(shù)字3)讀成“杜瑞”、Thirty(數(shù)字30)讀成“得爾提”等。

  從三個(gè)方面盤點(diǎn)英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)不同

  雅思考生在備考時(shí)最大的任務(wù)就是要把多年來學(xué)校學(xué)的英美混雜英語(yǔ)給區(qū)分開來。這可并不是一件容易的事!美國(guó)的crisp到了英國(guó)變chips,英國(guó)的chips到了美國(guó)變成了french fries!英國(guó)的fizzy drink到美國(guó)就變成了soda……英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)不僅在發(fā)音上有所不同,在語(yǔ)法和詞匯上也有大不同呢。那么,美式英語(yǔ)和英式英語(yǔ)的差異到底在哪里?

  英語(yǔ)是英美兩國(guó)的官方語(yǔ)言和通用語(yǔ)言;正如愛爾蘭著名作家蕭伯納曾經(jīng)說過的那樣:英國(guó)和美國(guó)是被同一種語(yǔ)言分開來的兩個(gè)國(guó)家。英語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系中日耳曼語(yǔ)族下的西日耳曼語(yǔ)支,并通過英國(guó)的殖民活動(dòng)傳播到世界各地;而英語(yǔ)本身在進(jìn)化當(dāng)中也出現(xiàn)了分化,從而產(chǎn)生了美式英語(yǔ)(又稱美國(guó)英語(yǔ))與英式英語(yǔ)(又稱英國(guó)英語(yǔ))這兩大分支。

  由于當(dāng)今美國(guó)已經(jīng)取得國(guó)際上較高的地位,美式英語(yǔ)逐漸流行起來,并且也已被一向高傲的英國(guó)人承認(rèn)是存在的,他們開始學(xué)習(xí)使用比較簡(jiǎn)單化的美式英語(yǔ),連其他英聯(lián)邦國(guó)家,如澳大利亞、新西蘭、愛爾蘭、加拿大、南非、印度等也開始學(xué)習(xí)美式英語(yǔ)。雖然美式英語(yǔ)同英式英語(yǔ)一樣,都是標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ),但是其在語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法等方面卻存在著一些差異。

  語(yǔ)音方面

  美式英語(yǔ)在音韻上是趨于保守的,例如:大多數(shù)情況下當(dāng)代美式英語(yǔ)都有卷舌音(又稱翹舌音),字母r在輔音前也要發(fā)音;雖然當(dāng)代英式英語(yǔ)沒有卷舌音,但在17世紀(jì)時(shí)英國(guó)各地全是這樣。

  以wh開頭的詞,美式英語(yǔ)讀[hw],英式英語(yǔ)則讀[w],例如:where[hw?/w?]、while[hwail/wail]、white[hwait/wait]等。美式英語(yǔ)把-u-和-ue的長(zhǎng)元音發(fā)作[u:],而英式英語(yǔ)發(fā)成[ju:],例如:due[du:/dju:]、reduce[ri'du:s/ri'dju:s]、tube[tu:b/tju:b]等。美式英語(yǔ)把-a-讀成[?],而英式英語(yǔ)讀成[a或a:],例如:craft[kr?ft/kraft]、half[h?f/ha:f]、laugh[l?f/la:f]等。

  美式英語(yǔ)和英式英語(yǔ)的讀音差異還表現(xiàn)在某些單詞的發(fā)音上,沒有一定的規(guī)律可循,例如:ate[eit/et]、been[bin/bi:n]、idyll['aidl/'idil]等。

  在許多以-ary,-ory結(jié)尾的單詞和以-ate結(jié)尾的雙音節(jié)詞中,美式英語(yǔ)把重音放在第一音節(jié)上,而英式英語(yǔ)則把重音放在第二個(gè)音節(jié)上,例如:'ancillary/an'cillary、'laboratory/la'boratory、'migrate/mi'grate 等。

  順便一提:美國(guó)之音(VOA)播音員說的和托福(TOEFL)考的,是典型而標(biāo)準(zhǔn)的美式英語(yǔ);英國(guó)廣播公司(BBC)播音員說的和雅思(IELTS)考的,是典型而標(biāo)準(zhǔn)的英式英語(yǔ)。

  詞匯方面

  美式英語(yǔ)和英式英語(yǔ)雖同出一源,但在以后的發(fā)展中受到的影響不同就產(chǎn)生了拼寫上的不同。首先,相同的詞既出現(xiàn)在美式英語(yǔ)中,也出現(xiàn)在英式英語(yǔ)中,但分別表示完全不同的概念(即同詞異義),例如:billion (十億/萬億)、biscuit(軟餅/蘇打餅干)、football(橄欖球/足球)、mall(購(gòu)物中心/林蔭大道)、overall(工裝褲/緊身褲)等。

  其次,美式英語(yǔ)和英式英語(yǔ)分別用不同的詞來表示同一概念(即同義異詞),例如:baggage/luggage(行李)、can/tin(罐頭)、candy/sweets(糖果)、elevator/lift(電梯)、subway/underground(地鐵)、truck/lorry(卡車)、welfare /benefit(福利)等。

  再次,美式英語(yǔ)和英式英語(yǔ)雖屬于同一體系,但其在拼寫體系仍略有不同(即拼寫差異,但讀音不變),例如:analyze/analyse(分析)、center/centre(中心)、defense/defence(保衛(wèi))、dialog/dialogue(對(duì)話)、inflection/inflexion(彎曲)、instal/install(安裝)、kilogram/kilogramme(公斤)、labor/ labour(勞動(dòng))等。

  另外讓人搭便車,美式英語(yǔ)說“give ride”,英式英語(yǔ)則說“give lift”;至于電話忙音,美式英語(yǔ)說“The line is busy.”,而英式英語(yǔ)則說“The line is engaged.”。

  語(yǔ)法方面

  美式英語(yǔ)和英式英語(yǔ)使用的是同一語(yǔ)法體系,但在某些情況下,尤其是在表達(dá)提供消息的時(shí)候,美式英語(yǔ)用一般過去時(shí),而英式英語(yǔ)用現(xiàn)在完成時(shí),例如:He just went home./He has just gone home.(他剛回家了。) I just have lunch./I have just had lunch.(我剛吃完午餐。)等。在美式英語(yǔ)中“need, dare, used to”都作為實(shí)義動(dòng)詞使用,而在英式英語(yǔ)中它們都被當(dāng)作情態(tài)動(dòng)詞使用,例如:She didn’t dare to stay in the dark./She dared not stay in the dark.(她不敢呆在黑暗的地方。) Tom doesn’t need to go with them./Tom needn’t go with them.(湯姆不需要和他們一起去。)等。

  對(duì)于某些名詞美式英語(yǔ)用復(fù)數(shù)形式,而英式英語(yǔ)用單數(shù)形式,例如:entertainments/entertainment(樂趣) 、sports/sport(運(yùn)動(dòng))、 stands/stand(看臺(tái))等。

  在某些詞組或習(xí)語(yǔ)中,美式英語(yǔ)和英式英語(yǔ)的介詞用法不同,例如:on the weekend/at the weekend(在周末)、around midnight/about midnight(約在半夜)、on the train/in the train(在火車上) 等。

  在某些表示抽象概念的地點(diǎn)名詞前,美式英語(yǔ)用定冠詞,而英式英語(yǔ)不用,例如:be in the hospital/be in hospital(在醫(yī)院)、go to the university/go to university(上大學(xué))等;但在某些表示時(shí)間的習(xí)語(yǔ)中,美式英語(yǔ)不用定冠詞,而英式英語(yǔ)要用,例如:all morning/ all the morning(整個(gè)上午)、day after tomorrow/the day after tomorrow(后天)等。

  那許多同學(xué)就會(huì)疑問了,既然兩者有不少區(qū)別,可為何美國(guó)人和英國(guó)人之間溝通沒有問題呢?

  雖然美式英語(yǔ)與英式英語(yǔ)在語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法等方面存在著一些差異,但由于它們的相同之處遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于不同之處,所以不會(huì)影響英語(yǔ)表達(dá)的規(guī)范性;因此,這些差異不會(huì)妨礙美英人士彼此交際和交流思想。

【美式英語(yǔ)音標(biāo)發(fā)音口訣】相關(guān)文章:

英語(yǔ)音標(biāo)發(fā)音口訣07-23

英語(yǔ)音標(biāo)發(fā)音記憶口訣01-27

英語(yǔ)音標(biāo)發(fā)音背誦口訣01-27

英語(yǔ)音標(biāo)發(fā)音規(guī)律口訣01-27

大象的英文發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)的03-23

英語(yǔ)音標(biāo)及發(fā)音方法04-23

英語(yǔ)音標(biāo)發(fā)音方法03-30

英語(yǔ)48個(gè)音標(biāo)發(fā)音04-05

英語(yǔ)音標(biāo)口訣07-23