when定語從句狀語從句
英語語法是我們學(xué)習(xí)英語的一個(gè)必要知識(shí)點(diǎn)哦,你對(duì)語法掌握了多少呢?以下是小編為大家整理的when定語從句狀語從句,僅供參考,希望能夠幫助大家。
When作為連詞,可以引導(dǎo)名詞從句、定語從句和時(shí)間狀語從句。請(qǐng)看下面這段短文,其中就出現(xiàn)了when引導(dǎo)的這三類從句。
1.(a) Many students say that their time at university is when they can experience pure love.
(b) This is a time when love is innocent when two people come together for love, rather than a house, car or a good job. There are no pressures from parents to get married as they are still young.
(c) It is a time when they can choose who they love and how they love away from outside pressure. Even though the relationship may break up, it will bring sweet memories in later years.
很多學(xué)生都說,在大學(xué)期間才能經(jīng)歷真正純真的愛情。在此期間,愛是單純的,兩個(gè)人走到一起完全是因?yàn)閻,而不是為了房子、車子或者好工作。由于還年輕,他們也不會(huì)迫于父母的壓力而結(jié)婚。這一期間,他們可以不受外界的任何干擾而去選擇自己愛的對(duì)象和愛的方式。即使最終兩人分手了,這期間的愛情也會(huì)成為日后甜蜜的回憶。
上面的小短文中出現(xiàn)了四個(gè)when引導(dǎo)的從句逐一分析
a. Many students say that their time at university is when they can experience pure love.
解析:我們可以看到,這里when引導(dǎo)的從句用在了系動(dòng)詞is后,也就是說,這一從句是一個(gè)表語從句(名詞從句的一種)。這里的when相當(dāng)于the time when,所.a句可改寫成:“Many students say that their time at university is the time when they can experience pure love.”改寫之后,句子中的when引導(dǎo)的就是一個(gè)定語從句了。
b. This is a time when love is innocent when two people come together for love, rather than a house, car or agood job.
解析:b句中有兩個(gè)when引導(dǎo)的從句,第一個(gè)從句when love is innocent修飾前面的時(shí)間名詞time,是一個(gè)定語從句;而第二個(gè)when引導(dǎo)的從句“when two people come together for love, rather than a house, car or a good job”是描述前面的謂語is innocent,是時(shí)間狀語從句,用于說明什么時(shí)候愛情才是純真的,這時(shí)when譯成“當(dāng)……時(shí)候”。
c. It is a time when they can choose who they love and how they love away from outside pressure.
解析:顯然,c句和b句的第一個(gè)從句類似,when引導(dǎo)的'是定語從句,修飾前面的a time。
如何區(qū)分when引導(dǎo)的定語從句與時(shí)間狀語從句
從以上的分析中,我們知道when引導(dǎo)的三類從句各有自己的結(jié)構(gòu)、特征和意義,那么該如何區(qū)分這三類從句呢?本文筆者通過以下例句,先跟大家探討一下如何區(qū)分when引導(dǎo)的定語從句與時(shí)間狀語從句。
2. a. I graduated from Cambridge University when I was 22 years old.
我22歲的時(shí)候從劍橋大學(xué)畢業(yè)。
b. I graduated from Cambridge University last summer, when I was 22 years old.
我去年夏季從劍橋大學(xué)畢業(yè),當(dāng)時(shí)我22歲。
解析:我們知道,a句中的從句為時(shí)間狀語從句,修飾動(dòng)詞graduate,而b句中的從句為定語從句,修飾的是when前面的時(shí)間狀語last summer。
通過對(duì)比,我們可以總結(jié)出when引導(dǎo)的這兩種從句有如下四點(diǎn)不同。
第一,修飾關(guān)系不同。若when引導(dǎo)定語從句,when前面必然有表示時(shí)間的名詞,即先行詞;若when引導(dǎo)時(shí)間狀語從句,則其前面沒有表示時(shí)間的名詞,這是因?yàn)閣hen引導(dǎo)的時(shí)間狀語從句是用來修飾動(dòng)詞,表示動(dòng)作或狀態(tài)發(fā)生的時(shí)間。a句中when前面沒有表示時(shí)間的名詞,因而不是定語從句;這里when引導(dǎo)的從句修飾的是graduate,表示“我從劍橋大學(xué)畢業(yè)”的時(shí)間,因而是時(shí)間狀語從句。b句中的when前面有l(wèi)ast summer,故其引導(dǎo)的從句是定語從句。簡言之,when引導(dǎo)的定語從句必然修飾時(shí)間名詞,而when引導(dǎo)的時(shí)間狀語從句修飾動(dòng)詞。
第二,從句位置不同。若when引導(dǎo)的是定語從句,從句只能置于主句的時(shí)間名詞(即先行詞)之后;若when引導(dǎo)的是時(shí)間狀語從句,從句可以置于主句之后,也可以置于主句之前(此時(shí)用逗號(hào)來分隔主從句)。如a句可以改寫成:“When I was 22 years old, I graduated from Cambridge University.” 而b句則不能這樣改寫。
第三,when的作用不同。若when引導(dǎo)定語從句,其指代的是表示時(shí)間的先行詞,這時(shí)when在定語從句中作狀語,修飾從句的謂語;若when引導(dǎo)時(shí)間狀語從句,則when在從句中不作任何成分,只起連接主句和從句的作用。如上面的b句,when指代last summer,作“I was 22 years old”的狀語,即“去年夏天我是22歲”;而a句中的when在從句中沒有作任何成分。
第四,when的翻譯不同。若when引導(dǎo)定語從句,一般可依據(jù)從句的時(shí)態(tài)來翻譯:如果從句謂語是過去時(shí),when可譯為“當(dāng)時(shí)”“那時(shí)”;如果從句謂語是將來時(shí),when可譯成“到時(shí)”“屆時(shí)”。而引導(dǎo)時(shí)間狀語從句的when通常都是譯成“當(dāng)……的時(shí)候”,如a句可譯為“當(dāng)我22歲的時(shí)候,我從劍橋大學(xué)畢業(yè)。”
分清兩種從句,避免句意誤解
為何要注意區(qū)分when引導(dǎo)的從句是定語從句還是時(shí)間狀語從句呢?筆者認(rèn)為,如果不區(qū)分清楚when所引導(dǎo)的從句類型,往往容易誤解句子的原意。請(qǐng)看下面這個(gè)句子。
3China is now at a stage of accelerated industrialization and urbanization when the contradiction between economic growth and environmental protection is particularly prominent.
中國目前正處于工業(yè)化和城市化加速發(fā)展的階段,此時(shí)經(jīng)濟(jì)增長和環(huán)境保護(hù)之間的矛盾十分突出。
解析:這句話的原譯為:“中國正處于工業(yè)化和城市化加速發(fā)展的階段,也正處于經(jīng)濟(jì)增長和環(huán)境保護(hù)矛盾十分突出的時(shí)期!边@一譯文并不忠實(shí)于原文。究其原因是譯者沒有正確把握when從句的修飾關(guān)系。下面筆者為讀者一一分析。
通過分析例句,我們可以發(fā)現(xiàn),when引導(dǎo)的從句修飾的是時(shí)間名詞stage,也就是說when引導(dǎo)的是定語從句,而不是時(shí)間狀語從句。原文主句的意思是“中國正處于工業(yè)化和城市化加速發(fā)展的階段”,之后使用when引導(dǎo)的定語從句修飾時(shí)間名詞stage,表示“工業(yè)化和城市化加速發(fā)展的階段”有些什么特點(diǎn),這時(shí)when可以譯為“在這樣一個(gè)階段”。
由此可見,譯者由于沒有看出when引導(dǎo)的從句與stage之間所形成的修飾關(guān)系,誤將主句內(nèi)容與when引導(dǎo)的從句內(nèi)容看成了并列關(guān)系,從而產(chǎn)生了誤譯。因而,在學(xué)習(xí)和閱讀的過程中,一定要注意區(qū)分when引導(dǎo)的從句是屬于哪種類型,否則誤判when引導(dǎo)的從句與主句形成的修飾關(guān)系,可能會(huì)曲解句子的原意。
【when定語從句狀語從句】相關(guān)文章:
GMAT語法講解:狀語從句10-13
2018廣東高考英語狀語從句復(fù)習(xí)試題09-05
四級(jí)讓步狀語從句語法解析11-08
2016托福閱讀賓語與定語從句解析09-26
2017廣東高考英語狀語從句選擇題09-28
英語四六級(jí)語法歸納:狀語從句10-11
托福閱讀考試中的定語和賓語從句10-22
英語四級(jí)作文定語從句09-16