英語(yǔ)考試翻譯技巧講與練推薦:句序調(diào)整
英譯漢的翻譯方法和技巧是建立在英漢兩種語(yǔ)言的對(duì)比之上的.。這兩種語(yǔ)言在詞匯和句法方面的一些表達(dá)手段上各有其特點(diǎn)。語(yǔ)序調(diào)整主要指詞序、句序兩方面的調(diào)整。
英漢語(yǔ)復(fù)合句中的邏輯順序的調(diào)整
1.表示因果關(guān)系的英語(yǔ)復(fù)合句中,因果順序靈活,在漢語(yǔ)中多數(shù)情況是原因在前,結(jié)果在后。
Hehadtostayinbedbecausehewasill.(后置)
因?yàn)樗×,他只好呆在床上。(前置?/p>
2.表示條件(假設(shè))與結(jié)果關(guān)系的英語(yǔ)復(fù)合句中,條件(假設(shè))與結(jié)果的順序也不固定,在漢語(yǔ)中則是條件在前,結(jié)果在后。
Istillhopeyouwillcomebackifarrangementscouldbemade.(后置)
如果安排得好,我還是希望你來(lái)。(前置)
3.表示目的與行動(dòng)關(guān)系的英語(yǔ)復(fù)合句中,目的與行動(dòng)的順序比較固定,多數(shù)是行動(dòng)在前,目的在后,漢語(yǔ)也如此,但有時(shí)為了強(qiáng)調(diào),也可把目的放在行動(dòng)之前。
Bettertakeyourumbrellaincaseitrains.(后置)
最好帶上傘以防下雨。(前置)
翻譯練習(xí):
1.thesumtotal
2.a(chǎn)nunheard-ofthing
3.IdoitbecauseIlikeit.
4.I’llletyouknowassoonasitisarranged.
5.IsawhiminNanjinglastwinter.
答案:
1.總額
2.聞所未聞的事
3.因?yàn)槲蚁矚g我才干
4.一安排好我就通知你。
5.我是去年冬天在南京看見(jiàn)他的。
【英語(yǔ)考試翻譯技巧講與練:句序調(diào)整】相關(guān)文章:
專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯技巧講與練05-24
專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的翻譯技巧講與練的指導(dǎo)07-25
講與練的專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯技巧07-27
英語(yǔ)考試中的翻譯技巧05-27
商務(wù)英語(yǔ)考試翻譯技巧11-04
學(xué)位英語(yǔ)考試必備翻譯技巧總結(jié)08-16