av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

考研資訊 百文網(wǎng)手機(jī)站

考研英語(yǔ)閱讀理解怎么復(fù)習(xí)

時(shí)間:2021-12-05 15:15:12 考研資訊 我要投稿

考研英語(yǔ)閱讀理解怎么復(fù)習(xí)

  我們?cè)跍?zhǔn)備考研英語(yǔ)的考試時(shí),需要把閱讀理解的重點(diǎn)內(nèi)容了解清楚。小編為大家精心準(zhǔn)備了考研英語(yǔ)閱讀理解復(fù)習(xí)技巧,歡迎大家前來(lái)閱讀。

考研英語(yǔ)閱讀理解怎么復(fù)習(xí)

  考研英語(yǔ)閱讀理解復(fù)習(xí)方法

  如何準(zhǔn)備閱讀理解?

  答:閱讀理解是考研的重頭戲,所占分值最大,甚至有 “得閱讀者得天下”一說(shuō)。對(duì)于閱讀的復(fù)習(xí)建議:(1)以真題為綱。用精讀的、剖析的角度來(lái)復(fù)習(xí)真題中的閱讀文章。精讀的標(biāo)準(zhǔn):一是把文章中涉及到的每個(gè)單詞用本子抄下來(lái),翻譯;二是挑選出自己認(rèn)為比較難的句子親自翻譯和透徹分析,背誦句子;三是把文章后面每一道題都要進(jìn)行回爐,進(jìn)行透徹分析,把每一個(gè)選項(xiàng)為什么對(duì)、為什么錯(cuò)分析清楚。如果用在閱讀上是100%的精力,那么用在精讀應(yīng)該為70%的精力。(2)同時(shí)也要進(jìn)行一些泛讀。泛讀最好的素材是國(guó)外報(bào)刊雜志,比如Economist(經(jīng)濟(jì)學(xué)家)、Newsweek(新聞周刊)、Time(時(shí)代周刊)等,因?yàn)闅v年真題閱讀文章絕大部分取材于此。另外新概念是一套不錯(cuò)的英語(yǔ)泛讀材料。

  應(yīng)該如何做閱讀,遵循什么樣的步驟?

  答:(1)、掃描題干、劃出關(guān)鍵詞。拿到閱讀的第一步是先看題干,這樣可以建立目標(biāo)感,對(duì)文章主要內(nèi)容和脈絡(luò)有個(gè)大致了解。

  (2)、通讀全文、抓住中心。通讀時(shí)要把握兩個(gè)重點(diǎn),一是文章首段;二是其余各段的轉(zhuǎn)折和首尾句。另外通讀時(shí)要思考三個(gè)問(wèn)題:文章敘述的主要內(nèi)容、文章有無(wú)提到核心概念、作者大致態(tài)度。

  (3)、仔細(xì)審題,返回原文:關(guān)鍵詞定位法,由題干出發(fā),尋找關(guān)鍵信息。

  (4)、重疊選項(xiàng),得出答案:遇到難的文章可采用看一題讀一段的解題方式。

  閱讀分為幾種題型?

  答:閱讀分為三大類九大題型:第一類是:細(xì)節(jié)題、詞匯題、句子理解題和指代題,這類題型主要考察文章的細(xì)節(jié);第二類:判斷題和推理題,這類題歸結(jié)到文章的段落,句子與句子的關(guān)系;第三類:例證題、主旨題和態(tài)度題,這是考察文章宏觀和整體內(nèi)容。每種題型的技巧與方法,自己去總結(jié)一下,別人說(shuō)的終究是別人的,不是你自己的哦。

  考研英語(yǔ)閱讀理解詞匯題解答步驟說(shuō)明

  【解題方法】:1. 構(gòu)詞法猜詞 2.語(yǔ)法猜詞

  【解題步驟】

  1. 拆分詞詞根詞綴

  2. 聯(lián)系上下文語(yǔ)法猜詞

  【例題】2011年Text1

  22. Tommasini regards Gilbert as an artist who is

  [A]influential. [B]modest. [C]respectable. [D]talented.

  One of the reasons why the appointment came as such a surprise, however, is that Gilbert is comparatively little known. Even Tommasini, who had advocated Gilbert's appointment in the Times, calls him "an unpretentious musician with no air of the formidable conductor about him." As a description of the next music director of an orchestra that has hitherto been led by musicians like Gustav Mahler and Pierre Boulez, that seems likely to have struck at least some Times readers as faint praise.

  【解題步驟】

  第一步:本題表面是細(xì)節(jié)題,定位為

  題干:Tommasini 文章:Tommasini

  regards…as… call…(as)…

  Gilbert him

  an an

  artist musician

  who is unpretentious

  第二步:本題轉(zhuǎn)化為猜詞題

  詞根詞綴猜詞:un+pretent+ious,其中pretent是pretend(假裝)的詞根,單詞的表面意思是"不假裝的",意思就是"謙虛的,低調(diào)的",因此選B。

  考研英語(yǔ)備考翻譯的復(fù)習(xí)規(guī)劃

  如何準(zhǔn)備考研翻譯?

  答:翻譯總體來(lái)看,是考研英語(yǔ)中最難的部分。說(shuō)它最難,主要是因?yàn)榉g考察的內(nèi)容和要求最多、最高。該部分需考察單詞、語(yǔ)法等基本問(wèn)題,還有句子結(jié)構(gòu)分析、英語(yǔ)背景知識(shí)和中文水平。對(duì)考生的要求最高,所以翻譯的分?jǐn)?shù)不好拿。翻譯其實(shí)是從屬于閱讀理解的,因?yàn)榉g題目是從閱讀理解中摘取的,而這些句子的選擇通常是帶有從句的長(zhǎng)難句,通常也是理解文章大意的關(guān)鍵句子。從近些年的真題中命題者有一個(gè)非常明顯的趨勢(shì),就是加大了復(fù)雜句子結(jié)構(gòu)和文章的考察力度。這體現(xiàn)在各部分的題型當(dāng)中,尤其以英譯漢部分最為明顯。所以,欲得高分的考生應(yīng)該把更多的精力放在文章長(zhǎng)難句和段落邏輯結(jié)構(gòu)的把握上,再加上一定的應(yīng)試技巧和策略,才能在考研英語(yǔ)中取得高分。

  翻譯的過(guò)程有哪些?

  答:分為三個(gè)過(guò)程:一是理解。也就是說(shuō)要理解句子中的詞匯、短語(yǔ)。

  二是表達(dá),表達(dá)是理解的結(jié)果。影響表達(dá)的因素有譯者對(duì)英語(yǔ)原文理解的深度、譯者自身漢語(yǔ)修養(yǎng)的程度、譯者對(duì)英漢兩種語(yǔ)言文化的掌握程度,譯者盡量擺脫原文束縛。

  三是校對(duì)、檢查。這步要求比照英語(yǔ)原文和漢語(yǔ)譯文檢查句子是否準(zhǔn)確、通順。

  翻譯的核心策略:

  答:翻譯核心策略有兩個(gè)——拆分和組合。第一,理解英語(yǔ)原文,拆分語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。由于英語(yǔ)語(yǔ)言具有形合特點(diǎn),就是說(shuō)英語(yǔ)句子無(wú)論多么復(fù)雜,都是通過(guò)一些語(yǔ)法手段和邏輯手段連接起來(lái)的,翻譯前要先通讀句子,注意一邊讀一邊拆分句子結(jié)構(gòu):主句和從句拆分,主干部分和修飾部分拆分。第二,改變?cè)捻樞,組合漢語(yǔ)譯文。根據(jù)漢語(yǔ)習(xí)慣來(lái)安排翻譯順序,確保翻譯準(zhǔn)確、通順、流暢。這是翻譯基本的策略,另外還有一些具體的操作策略,比如語(yǔ)法翻譯法、句法翻譯法,在此就不再詳述,同學(xué)們可參考唐老師課程。

  翻譯臨場(chǎng)技巧:

  答:(1)、只分析劃線部分

  考場(chǎng)上時(shí)間不充裕時(shí),在整體理解全文意思的基礎(chǔ)上,重點(diǎn)分析劃線部分的結(jié)構(gòu)和意義。首先,劃線部分的'句子結(jié)構(gòu)一般來(lái)說(shuō)都比較復(fù)雜,如果搞不清楚它的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),代詞和所指代的意義。另外,還要特別注意句子中包含的短語(yǔ)和固定結(jié)構(gòu),因?yàn)檫@往往是考點(diǎn)。要在平時(shí)鍛煉自己很難正確翻譯。在分析劃線部分的句子結(jié)構(gòu)時(shí),要注意分清哪是主句,哪是從句;哪是句子的主干,哪是枝葉。其次,還要特別注意句子中的抓考點(diǎn)的能力,只認(rèn)真翻譯考點(diǎn)即可,其余單詞的翻譯不用苛求意思的精準(zhǔn)。

  (2)、時(shí)間來(lái)不及就直譯

  翻譯的技巧是綜合運(yùn)用各種翻譯方法將英文的原意忠實(shí)地表達(dá)出來(lái)。但卻存在著兩種方法,有直譯和意譯兩種方法,只是我們很多人都沒(méi)有理解直譯和意譯的區(qū)別。不可能存在絕對(duì)的直譯,因?yàn)楫吘箖煞N語(yǔ)言相差太大,任何直譯都是經(jīng)過(guò)一定變通之后的直譯,但有的人以為這便是意譯,其實(shí)這是錯(cuò)誤的,意譯一般在文學(xué)翻譯中才會(huì)出現(xiàn)。所以呢,在應(yīng)試翻譯中,能直譯出來(lái)的就直譯,有能力的就再調(diào)整下語(yǔ)序,沒(méi)有能力的直譯出來(lái)如果翻譯對(duì)了考點(diǎn)的話,還是給分的。


【考研英語(yǔ)閱讀理解怎么復(fù)習(xí)】相關(guān)文章:

2017年考研英語(yǔ)閱讀理解怎么復(fù)習(xí)11-04

英語(yǔ)考研閱讀理解的復(fù)習(xí)技巧06-23

考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)閱讀理解的技巧11-18

考研英語(yǔ)閱讀理解復(fù)習(xí)策略03-30

考研英語(yǔ)閱讀理解復(fù)習(xí)技巧09-12

考研英語(yǔ)之閱讀理解復(fù)習(xí)策略09-17

英語(yǔ)考研閱讀理解06-23

考研英語(yǔ)閱讀理解07-27

考研英語(yǔ)閱讀理解10-12