av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

翻譯

四個(gè)步驟攻克考研英譯翻譯題

時(shí)間:2021-06-04 17:36:28 翻譯 我要投稿

四個(gè)步驟攻克考研英譯翻譯題

  對(duì)于歷年考研英語(yǔ)各題型的難度,五大題型(完型、傳統(tǒng)閱讀、閱讀新題型、翻譯和寫作)中要數(shù)翻譯最難。2002年翻譯按照大綱要求總分從15分降至10分,從近年來(lái)翻譯得分情況來(lái)看:理想的平均成績(jī)?yōu)?分~5。5分之間,成績(jī)不理想的時(shí)候分?jǐn)?shù)徘徊在3分~3。5分之間,由此我們得出結(jié)論:同學(xué)們?cè)诜g這個(gè)題上處于劣勢(shì)。那么怎樣才能使同學(xué)們?cè)诮窈筇幚矸g題時(shí)轉(zhuǎn)被動(dòng)為主動(dòng),提高翻譯成績(jī)呢?作者認(rèn)為只要做到以下幾個(gè)步驟,處理考研翻譯得能力將會(huì)有所提高。

四個(gè)步驟攻克考研英譯翻譯題

  第一,掌握歷年考研翻譯常考詞組和短語(yǔ)。這就要求大家至少要把近十年的真題中出現(xiàn)的(包括劃線句子以及上下文中的)詞組都認(rèn)真總結(jié)一遍,進(jìn)行重復(fù)性的記憶。下面列舉了2001年考研翻譯的考試詞組,希望大家按照下列方式進(jìn)行總結(jié),加強(qiáng)記憶。

  1。 pollution monitor 污染監(jiān)測(cè)器

  2。 digital age 數(shù)字時(shí)代

  3。 be regarded as … 被當(dāng)成是

  4。 piece together 拼合;匯聚;綜合

  5。 hundreds of 數(shù)以百計(jì)的

  6。 around the world 全世界

  7。 key breakthroughs and discoveries 重大突破與發(fā)現(xiàn)

  8。 take place 發(fā)生

  9。 point out 指出

  10。 lead to 導(dǎo)致

  11。 home appliances 家用電器

  12。 result in 導(dǎo)致

  13。 man—machine integration 人機(jī)一體化

  第二,掌握英、漢語(yǔ)言差異。考研的翻譯題型是英譯漢,即在一篇長(zhǎng)度大約400個(gè)單詞左右的`文章中,找出五個(gè)句子,要求我們用地道的漢語(yǔ)翻譯,即:原語(yǔ)言為英語(yǔ),目標(biāo)語(yǔ)言為漢語(yǔ),所以我們一定要清楚明白英、漢語(yǔ)言差異,諸如漢語(yǔ)習(xí)慣用主動(dòng),英語(yǔ)習(xí)慣被動(dòng);漢語(yǔ)是動(dòng)態(tài)語(yǔ)言善用動(dòng)詞詞組,英語(yǔ)是靜態(tài)語(yǔ)言善用介詞詞組和名詞詞組;漢語(yǔ)習(xí)慣用簡(jiǎn)短句子,英語(yǔ)習(xí)慣用復(fù)雜句等等,針對(duì)這些語(yǔ)言特點(diǎn)我們都要銘記于心,只有這樣我們才能真正做到“信”、“達(dá)”、“雅”。

  第三,總結(jié)歷年?季湫图疤厥饨Y(jié)構(gòu),掌握翻譯技巧。研究近十年真題,總結(jié)出題類型,我們發(fā)現(xiàn)出題頻率從高到低依次為:定語(yǔ)從句、狀語(yǔ)從句、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)、名詞性從句以及一些特殊結(jié)構(gòu),像比較結(jié)構(gòu)、否定結(jié)構(gòu)、代詞和非謂語(yǔ)動(dòng)詞的翻譯?偨Y(jié)考點(diǎn)還要掌握必要的翻譯技巧和翻譯步驟,只有這樣我們?cè)趹?yīng)對(duì)翻譯時(shí)才能得心應(yīng)手。

  第四,多做練習(xí)。俗話說(shuō)“熟能生巧”,所以說(shuō)做相當(dāng)數(shù)量的練習(xí)是非常有必要的。那么我們選擇什么材料來(lái)練習(xí)呢?首先是近十年翻譯題每年的五個(gè)劃線句子,其次是翻譯的上下文,即:沒(méi)考的句子;再就是每年的四篇閱讀。以上內(nèi)容已經(jīng)夠大家練習(xí)了,如果還有時(shí)間大家可以把完型、閱讀新題型等都當(dāng)做翻譯材料。

  希望大家能夠借鑒以上復(fù)習(xí)步驟,相信大家做到以上復(fù)習(xí)環(huán)節(jié),翻譯一定能夠再上一層樓。

【四個(gè)步驟攻克考研英譯翻譯題】相關(guān)文章:

考研英語(yǔ)真題翻譯的基本方法步驟12-13

考研翻譯英語(yǔ)的步驟05-16

考研英語(yǔ)沖刺攻克翻譯題型的方法12-11

考研英語(yǔ)翻譯做英譯漢的重點(diǎn)11-18

考研英語(yǔ)翻譯復(fù)習(xí)英譯漢的技巧12-06

閱讀理解考研英語(yǔ)的英譯漢翻譯方法08-10

關(guān)于英譯漢文件翻譯的標(biāo)準(zhǔn)以及步驟11-05

PETS5英譯漢的翻譯題練習(xí)01-19

PETS5英譯漢翻譯題練習(xí)10-27