網(wǎng)上曬照片會(huì)失去朋友雙語閱讀
Sharing photographs on Facebook is a quick way to lose friends, according to a new study.Researchers found those who repeatedly post pictures risk alienating themselves from many people who view them.最新調(diào)查顯示,在xx上分享照片會(huì)讓你很快失去朋友。研究者發(fā)現(xiàn)那些總是發(fā)布照片的人會(huì)讓瀏覽到的人們疏離他。
They may damage relationships with friends, relatives and colleagues who do not 'relate well to those who constantly share photos of themselves.他們有可能會(huì)破壞與那些不喜歡分享照片的朋友、親人和同事之間的關(guān)系。
Partners who shared more photographs of events led to a decrease in intimacy. Similarly, a close friend who shared more photographs of friends could also expect to it to have a negative impact on the quality of that relationship.伙伴間分享的照片越多,關(guān)系就越會(huì)疏遠(yuǎn)。同樣,好友之間,如果越多曬出朋友的照片,也會(huì)有可能對友情產(chǎn)生消極影響。
A survey of more than 500 Facebook users found the quantity and subject matter of the images have an impact on the level of support and intimacy within relationships.一項(xiàng)對超過500名xx用戶的調(diào)查顯示,曬出的照片的質(zhì)量和主題對人際關(guān)系的'親疏會(huì)產(chǎn)生影響。
Dr David Houghton, of the University of Birmingham, said: ‘Our research found those who frequently post photographs on Facebook risk damaging real life relationships.'伯明翰大學(xué)的大衛(wèi)·霍頓博士表示:“我們的研究發(fā)現(xiàn)那些頻繁在xx上曬照片的人也許會(huì)使現(xiàn)實(shí)生活中的人際關(guān)系惡化!
The researchers also suggest big brand advertising campaigns, which encourage people to post photographs of themselves with the product on Facebook, risk damaging the relationships between their ‘fans’.研究者還建議那些鼓勵(lì)人們在xx上發(fā)布自己與產(chǎn)品合照的大型廣告活動(dòng),可能會(huì)破壞他們與“粉絲”之間的關(guān)系。
【網(wǎng)上曬照片會(huì)失去朋友雙語閱讀】相關(guān)文章:
網(wǎng)上購物雙語閱讀06-27
雙語閱讀:真正的朋友06-28
說說老朋友雙語閱讀04-10
《永遠(yuǎn)的朋友》雙語美文閱讀08-05
雙語美文閱讀《永遠(yuǎn)的朋友》08-06
曬自己照片的句子10-25
有人會(huì)相信嗎雙語閱讀04-09
養(yǎng)狗交朋友雙語閱讀04-01
《朋友難說再見》雙語美文閱讀11-15