av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

賞析

柳州峒氓原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2021-09-08 20:10:50 賞析 我要投稿

柳州峒氓原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  柳州峒氓

  唐代:柳宗元

  郡城南下接通津,異服殊音不可親。

  青箬裹鹽歸峒客,綠荷包飯趁虛人。

  鵝毛御臘縫山罽,雞骨占年拜水神。

  愁向公庭問重譯,欲投章甫作文身。

  譯文:

  郡城南下接通津,異服殊音不可親。

  柳州城南連接著四通八達(dá)的渡口,峒人服飾不同言語不通無法親近。

  青箬裹鹽歸峒客,綠荷包飯趁虛人。

  回家去的人拿青箬竹葉裹著鹽巴,趕集來的人用綠色荷葉包著食品。

  鵝毛御臘縫山罽,雞骨占年拜水神。

  用鵝毛裝填被褥抵御冬寒,以雞骨占卜年景祭拜水神。

  愁向公庭問重譯,欲投章甫作文身。

  為判決案件要靠翻譯發(fā)愁,真想脫掉官服當(dāng)紋身峒人。

  注釋:

  郡(jùn)城南下接通津,異服殊音不可親。

  郡城:郡治所在地。這里指柳州。異服:不合禮制的服飾;奇異的服裝。殊音:異音。特殊的樂音或聲音。

  青箬裹鹽歸峒(dòng)客,綠荷包飯趁虛人。

  青箬:箬竹的葉子。箬竹葉大質(zhì)薄,常用以裹物。趁虛:即“趁墟”。趕集。

  鵝毛御臘縫山罽(jì),雞骨占年拜水神。

  御臘:就是御寒的意思。臘,臘月,即陰歷十二月,是天氣很冷的時(shí)候。山罽:山民用毛制作的氈毯一類的織物。這里指用鵝毛縫制的被子。雞骨占年:雞的骨頭。古時(shí)或用以占卜。水神:水域之神;司水之神。

  愁向公庭問重譯,欲投章甫作文身。

  公庭:公堂,法庭。章甫:古代的一種禮帽。這里指代士大夫的服裝。文身:在身上刺畫花紋。這是古代越地的`一種習(xí)俗。

  賞析:

  此詩頭二句寫初到柳州時(shí)的感受!翱こ悄舷陆油ń,異服殊音不可親!边@兩句是總起,“不可親”三字,深含感嘆之情,很自然地開啟下文。

  中間四句接著寫峒氓的生活、習(xí)俗。柳州峒氓,多住在山村,日常生活必需品尤其是鹽,要到郡城集市去買,所以三、四兩句接著描寫他們趕集的情景:“青箬裹鹽歸峒客,綠荷包飯趁虛人!边@兩句是用倒置法,說峒氓們趕集買鹽往返甚是辛苦。第五句“鵝毛御臘縫山罽”,寫峒氓御寒之物,說在天氣寒冷的臘月里,峒氓們用鵝毛制成的被子來抵御寒冷。下句接著寫峒氓的迷信風(fēng)俗!半u骨占年拜水神”!半u骨占年”,是峒氓的迷信風(fēng)俗,以為占卜可以知道年景的好壞。“拜水神”,即向水神禮拜。峒氓們用雞骨去占卜,問水神祈禱一年的好收成。以上四句描寫了柳州峒氓的貧苦生活和迷信風(fēng)俗,富有濃厚的地方色彩。

  最后兩句抒寫心意,表示愿意隨俗!俺钕蚬栔刈g,欲投章甫作文身!薄肚f子·逍遙游》里說:宋國人到越國去販賣章甫這種禮帽,越國人斷發(fā)文身,用不著這種禮帽。這里化用這個(gè)故事,表示愿意隨俗。作者不樂意只在公庭上通過譯員來和峒氓接觸,而寧愿拋掉中原的士大夫服裝,隨峒氓的習(xí)俗,在身上也刺上花紋,學(xué)習(xí)他們的樣子,與他們親近。

  這首詩用樸素的語言,如實(shí)地描寫出詩人和柳州少數(shù)民族人民生活接近的情況。起初雖然感到“異服殊音不可親”。最后卻“欲投章甫作文身。”詩人自己本來不信神,而民間有迷信風(fēng)俗,但他不肯疏遠(yuǎn)他們,而愿意和他們在一起,表現(xiàn)出了入鄉(xiāng)隨俗的思想。對一個(gè)封建社會中的地方官來講,這是難能可貴的。正因?yàn)檫@樣,他在柳州刺史任上,施政能夠從人民的生活實(shí)際出發(fā),為他們興利除弊,做了不少有利于民的好事,如減輕賦稅,引導(dǎo)人民發(fā)展生產(chǎn),改善生活,興辦學(xué)校,培養(yǎng)人才,特別是想方設(shè)法贖回許多被典質(zhì)的貧苦人民的子女,使他們從奴隸的命運(yùn)中解放出來,因此作者任柳州刺史雖僅四年便病逝了,卻一直深為柳州人民感激和懷念不已。至今柳州還有紀(jì)念他的“柳侯祠”。

【柳州峒氓原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

牡丹賦原文、注釋及賞析11-22

深慮論原文、注釋及賞析10-26

杜鵑行原文、注釋及賞析10-18

驄馬原文、注釋及賞析10-16

民勞原文、注釋及賞析10-15

蜀國弦原文、注釋及賞析10-15

詠菊原文、注釋及賞析10-15

秋來原文、注釋及賞析10-15

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28