- 相關(guān)推薦
陸游《示兒》全詩翻譯及賞析
在平時的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家最不陌生的就是古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞就是對古詩詞中的語言、形象、手法、意境等內(nèi)容進行賞析。古詩詞鑒賞說起來簡單,做起來難,下面是小編精心整理的陸游《示兒》全詩翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
原文
【南宋】陸游
死去元知萬事空,但悲不見九州同。
王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。
注釋:
示兒:告訴兒子。
元:本來。
萬事空:什么也沒有了。
但:只是。
九州:古代中國分為九個州:冀州、兗(yǎn)州、青州、徐州、揚州、荊州、豫州、幽州、雍州,這里代指的是中國。
同:統(tǒng)一。
王師:指南宋的軍隊。
北定:將北方平定。
中原:這里指淮河以北被金兵占領(lǐng)的地區(qū)。
家祭:家中祭祀祖先的儀式。
無:通“勿”,意思是不要。
乃:你 ;你的。
無忘:不要忘記。
翁:父親,爸爸。
翻譯:
死去元知萬事空: 我快死了才知道人死去了就什么也沒有了,但悲不見九州同: 只是為沒有親眼看到祖國的統(tǒng)一而感到悲傷。
王師北定中原日: 當宋朝的軍隊收復(fù)祖國領(lǐng)土的那一天,家祭無忘告乃翁: 在祭祀祖先的時候,千萬不要忘記把這件事情告訴我在天之靈。
創(chuàng)作背景:
這首詩是陸游對兒子的臨終遺囑,也是陸游的絕筆詩。詩中表達了一個即將去世的老人至死都不忘因為外族的入侵而山河破碎的祖國的情操,他希望自己的孩子能在祖國光復(fù)的那一天,告訴他勝利的消息。從這首詩中,人們可以感覺到一位老詩人在人生的彌留之際強烈的愛國之心。這首《示兒》詩是他生命終點所爆發(fā)出的愛國火花,也可看做他一生愛國思想及詩作的總結(jié)。
賞析:
這首詩是陸游的絕筆。他在彌留之際,還是念念不忘被女真貴族霸占著的中原領(lǐng)土和人民,熱切地盼望著祖國的重新統(tǒng)一,因此他特地寫這首詩作為遺囑,諄諄告誡自己的兒子。從這里我們可以領(lǐng)會到詩人的愛國激情是何等的執(zhí)著、深沉、熱烈、真摯!無怪乎自南宋以來,凡是讀過這首詩的人無不為之感動,特別是當外敵入侵或祖國分裂的情況下,更引起了無數(shù)人的共鳴。
首句“死去元知萬事空”。“元知”,本來就知道,是一個通假字;“萬事空”,是說人死后萬事萬物都可無牽無掛了。但接著第二句意思一轉(zhuǎn):“但悲不見九州同”,唯獨一件事卻放不下,那就是淪喪的國土尚未收復(fù),沒有親眼看見祖國的統(tǒng)一。詩的第三句“王師北定中原日”,表明詩人雖然沉痛,但并未絕望。他堅信總有一天宋朝的軍隊必定能平定中原,光復(fù)失地。有了這一句,詩的情調(diào)便由悲痛轉(zhuǎn)化為激昂。結(jié)句“家祭無忘告乃翁”,情緒又一轉(zhuǎn),無奈自己活著的時候已看不到祖國統(tǒng)一的那一天,只好把希望寄托于后代子孫。于是深情地囑咐兒子,在家祭時千萬別忘記把“北定中原”的喜訊告訴他。
這首詩用筆曲折,情真意切地表達了詩人臨終時復(fù)雜的思想情緒和他憂國憂民的愛國情懷,既有對抗金大業(yè)未就的無窮遺恨,也有對神圣事業(yè)必成的堅定信念。全詩有悲的成分,但基調(diào)是激昂的。詩的語言渾然天成,沒有絲毫雕琢,全是真情的自然流露,但比著意雕琢的詩更美,更感人。
后世影響
陸游臨終前所作的《示兒》詩是中華民族寶貴的文化遺產(chǎn),詩中所表現(xiàn)的愛國熱忱催人淚下,發(fā)人深省。早在南宋當時,劉克莊就有一首絕句說:“不及生前見虜亡,放翁易簀憤堂堂。遙知小陸羞時薦,定告王師入洛陽!”據(jù)《陸游研究資料匯編》統(tǒng)計,后世評述陸詩者,特別提到《示兒》詩的,不下三十余家,或者說它具有宗澤“三呼渡河”之意,或者說它與杜甫“一飯不忘”的忠君愛國相同,也有讀后嘆息泣下的,也有作詩同情寄慨的。如南宋遺民林景熙寫的《書陸放翁詩卷后》,末四句云:“青山一發(fā)愁蒙蒙,干戈況滿天南東。來孫卻見九州同,家祭如何告乃翁。”詞意極為沉痛。足見《示兒》詩感人之深。
愛國作家朱自清特別推崇《示兒》詩,并對它做了具體的分析:“這是陸游愛國熱誠的理想化;這理想便是我們現(xiàn)在說的‘國家至上’的信念的雛形。……過去的詩人里,也許只有他才配稱為愛國詩人。”
作者簡介
陸游(1125—1210),宋代愛國詩人、詞人。字務(wù)觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人。紹興中應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。孝宗即位,賜進士出身,曾任鎮(zhèn)江、隆興通判。乾道六年(1170年)入蜀,任夔州通判。乾道八年(1172)入四川宣撫使王炎幕府。官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。工詩、詞、文,長于史學(xué)。與尤袤、楊萬里、范成大并稱南宋四大家。其詩今存九千余首,清新圓潤,格力恢宏,有《劍南詩稿》《渭南文集》《南唐書》《老學(xué)庵筆記》《放翁詞》《渭南詞》等。
【陸游《示兒》全詩翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《示兒》陸游賞析07-17
《示兒》翻譯及賞析07-21
陸游示兒全文、注釋、翻譯和賞析08-30
《示兒》陸游賞析(優(yōu)選)09-16
陸游《示兒》原文及賞析11-23
陸游 · 示兒古詩賞析06-22
示兒原文翻譯及賞析12-18
《示兒》原文翻譯及賞析10-21
示兒的原文、翻譯及賞析10-18
(合集)示兒原文翻譯及賞析12-18