譯文大王如果懂得這個(gè)道理那就不要希望自己的百姓比鄰國(guó)多了,譯文如果按一定的季節(jié)入山砍伐樹(shù)木木材就會(huì)用不荊,五畝之宅樹(shù)之以桑五十者可以衣帛矣,木直中繩以為輪其曲中規(guī)雖有槁暴不復(fù)挺者使之然也。
必修三重要句子翻譯
必修三重要句子翻譯
●1、填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走。
【譯文】咚咚地敲響戰(zhàn)鼓,兩軍的兵器已經(jīng)交鋒上了,(有些士兵)拋棄盔甲、拖著兵器就逃跑。
2、直不百步耳,是亦走也。
【譯文】只不過(guò)他們沒(méi)有跑到一百步罷了,但這也是逃跑呀。
3、王如知此,則無(wú)望民之多于鄰國(guó)也
【譯文】大王如果懂得這個(gè)道理,那就不要希望自己的百姓比鄰國(guó)多了。
4、不違農(nóng)時(shí),谷不可勝食也
【譯文】如果不耽誤農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的季節(jié),糧食便會(huì)吃不完。
5、數(shù)罟不入洿池,魚(yú)鱉不可勝食也;
【譯文】如果細(xì)密的漁網(wǎng)不到深的池沼里去捕魚(yú),魚(yú)鱉之類的水產(chǎn)就會(huì)吃不完。
6、斧斤以時(shí)入山林,材木不可勝用也。
【譯文】如果按一定的季節(jié)入山砍伐樹(shù)木,木材就會(huì)用不荊
●7、谷與魚(yú)鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養(yǎng)生喪死無(wú)憾也。
【譯文】糧食與魚(yú)鱉之類的水產(chǎn)吃不完,木材用不盡,那么百姓便對(duì)生養(yǎng)死葬沒(méi)有什么不滿了。
8、養(yǎng)生喪死無(wú)憾,王道之始也。
【譯文】百姓對(duì)生養(yǎng)死葬都沒(méi)有不滿,這就是王道的開(kāi)端了。
●9、五畝之宅,樹(shù)之以桑,五十者可以衣帛矣。
【譯文】分給百姓五畝大的宅園,種植桑樹(shù),那么,五十歲以上的人就可以據(jù)此穿上絲織品的衣服了。
10、雞豚狗彘之畜,勿失其時(shí),七十者可以食肉矣。
【譯文】雞豬狗的畜養(yǎng),不要錯(cuò)過(guò)它們繁殖的時(shí)節(jié),那么,七十歲以上的老人就可以據(jù)此吃上肉了。
●11、謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。
【譯文】認(rèn)真地興辦學(xué)校,反復(fù)地用孝順父母、尊敬兄長(zhǎng)的道理教導(dǎo)老百姓,那么,須發(fā)花白
的老人就不會(huì)自己背負(fù)或頂著重物在路上行走了。
●12、七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。
【譯文】七十歲以上的人能穿上絲綢、吃上肉,普通百姓沒(méi)有挨餓沒(méi)有受凍的,這樣還不能統(tǒng)
一天下,是從來(lái)不曾有過(guò)的事。
●13、狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩而不知發(fā),人死,則曰:‘非我也,歲也。’
【譯文】(如今富貴人家的)豬狗吃掉了百姓的糧食,卻不約束制止;道路上有餓死的人,卻不
打開(kāi)糧倉(cāng)賑救,人餓死了,就說(shuō):“不是我的罪過(guò),而是年成不好的緣故。”
14、是何異于刺人而殺之,曰:‘非我也,兵也’?
【譯文】這種說(shuō)法和拿著刀子刺人把人殺死,卻說(shuō)‘這不是我殺的而是兵器殺的’,又有什么不
同呢?
●15、王無(wú)罪歲,斯天下之民至焉!
【譯文】大王如果不歸罪到年成,那么天下的老百姓就都會(huì)來(lái)歸順了。
《勸學(xué)》重點(diǎn)句子翻譯:
1、青,取之于藍(lán)而青于藍(lán);冰,水為之,而寒于水。
【譯文】靛青是從蓼藍(lán)中提取的,但是顏色比蓼藍(lán)更深;冰是水所凝結(jié)成的,但比水更冷。
2、木直中繩,輮以為輪,其曲中規(guī);雖有槁暴,不復(fù)挺者,輮使之然也。
【譯文】木材筆直,合乎墨線,(如果)用火烤使它彎曲做成車輪,(那么)木材的彎度(就)合乎圓規(guī),即使又曬干了,(木材)也不會(huì)再挺直,這是因?yàn)槿斯な顾鼜澇蛇@樣的。
●3、故木受繩則直,金就礪則利。
【譯文】所以木材經(jīng)過(guò)墨線量過(guò)就能取直,刀劍等金屬制品在磨刀石上磨過(guò)就能變得鋒利!4、君子博學(xué)而日參省乎己,則知明而行無(wú)過(guò)矣。
1
【譯文】君子廣泛地學(xué)習(xí)而且每天檢驗(yàn)反省自己,就能智慧明達(dá),并且行為沒(méi)有過(guò)失了。
5、順風(fēng)而呼,聲非加疾也,而聞?wù)哒谩?/p>
【譯文】順著風(fēng)呼叫,聲音沒(méi)有比原來(lái)更宏大,但聽(tīng)的人卻聽(tīng)得很清楚。
●6、假輿馬者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而絕江河。
【譯文】借助車馬的人,并不是腳走得快,卻可以行千里,借助舟船的人,并不是能游泳,卻可以橫渡江河。
●7、君子生非異也,善假于物也。
【譯文】君子的天賦(同一般人)沒(méi)有差別,只是他們善于借助外物罷了。
●8、積善成德,而神明自得,圣心備焉。
【譯文】積累善行形成良好的品德,因而人的智慧自然獲得,圣人的思想就由此具備了。
9、故不積跬步,無(wú)以至千里;不積小流,無(wú)以成江海。
【譯文】所以不積累每一小步,就沒(méi)有辦法到達(dá)千里;不匯聚細(xì)流,就沒(méi)有辦法匯成江河大海。
10、鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤。
【譯文】雕刻一下就放棄了,那么腐朽的木頭也不能刻斷;如果不停地刻下去,那么即使金屬和石頭也能雕刻成功。
●11、蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng),上食埃土,下飲黃泉,用心一也。
【譯文】蚯蚓沒(méi)有鋒利的爪和牙、強(qiáng)健的筋骨,卻能向上吃泥土,向下飲泉水,這是因?yàn)樗眯膶R弧?/p>
●12、蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無(wú)可寄托者,用心躁也。
【譯文】螃蟹有六只腳和兩只蟹鉗,然而沒(méi)有蛇和黃鱔的洞穴就無(wú)處容身,這是用心浮躁的緣故埃
2
必修一二重要文言句子翻譯
高一語(yǔ)文期末復(fù)習(xí)資料2016·1
高一語(yǔ)文必修一必修二必修三文言文重點(diǎn)句子翻譯
《勸學(xué)》
1、君子博學(xué)而日參省乎已,則知明而行無(wú)過(guò)矣。
君子廣泛地學(xué)習(xí),并且每天檢驗(yàn)反省自己,那么他就會(huì)聰明多智,并且行為就不會(huì)有過(guò)錯(cuò)了。
2、蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng),上食埃土,下飲黃泉,用心一也
蚯蚓沒(méi)有鋒利的爪子和牙齒,強(qiáng)健的筋骨,(卻能)向上吃到塵土,向下喝到地下的泉水,是因?yàn)樾闹緦R话?/p>
《師說(shuō)》
1、吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎!
我學(xué)習(xí)道理,哪里要了解他的年齡比我大還是小呢?
2、圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?
圣人成為圣人的原因,愚人成為愚人的原因,大概都是由于這個(gè)原因而引起的吧?
3、彼童子之師,授之書(shū)而習(xí)其句讀者,非吾所謂傳其道解其惑者也。
那些孩子們的老師,是教孩子讀書(shū)來(lái)幫助他們斷句的,尚不是我所說(shuō)的給人傳授道理、給人解釋疑惑的老師。
《赤壁賦》
1、縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。
任憑小船在茫無(wú)邊際的江上飄蕩,越過(guò)那茫茫的江面。
2、釃酒臨江,橫槊賦詩(shī),固一世之雄也,而今安在哉?
他面對(duì)長(zhǎng)江暢飲,橫握長(zhǎng)矛吟詩(shī),本是一世英豪,但是現(xiàn)在他又在哪里呢?
3、逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長(zhǎng)也。
不斷流逝的,就像這江水,但實(shí)際上未曾消逝。月亮?xí)r圓時(shí)缺,但是始終沒(méi)有增減。
4、蓋將自其變者而觀之,而天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無(wú)盡也,而又何羨乎?
從變化的一面去看,那么天地萬(wàn)物的變化連一眨眼的工夫都不會(huì)停止。從不變的一面去看,那么事物和我們都是無(wú)窮無(wú)盡的,還羨慕什么呢?
5、且夫天地之間,物各有主。茍非吾之所有,雖一毫而莫齲
況且天地之間,事物都有各自的主宰,如果不是我所擁有的,即使是一絲一毫我也不會(huì)取用。
6、是造物者之無(wú)盡藏也,而吾與子之所共食。
這是大自然無(wú)窮無(wú)盡的寶藏,是我和您可以共同享用的東西。
7、況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚(yú)蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。
何況我同你在江中和沙洲上捕魚(yú)打柴,以漁蝦為伴,與麋鹿為友,駕著一葉孤舟,在這里舉杯來(lái)互相勸酒。只是像蜉蝣一樣寄生在天地之間,渺小得像大海中的一顆谷粒。
《始得西山宴游記》
1、自余為戮人,居是州,恒惴栗。
自從我成為罪人,我就居住在這個(gè)州,常常憂懼不安。
2、其隙也,則施施而行,漫漫而游。
那公務(wù)之暇,我就緩慢地行走,漫無(wú)目的地游玩。
3、日與其徒上高山,入深林,窮回溪,幽泉怪石,無(wú)遠(yuǎn)不到。
1
高一語(yǔ)文期末復(fù)習(xí)資料2016·1
每天和那些隨從登上高山,進(jìn)入深林,走遍迂回曲折的溪流,只要有幽泉怪石,無(wú)論多遠(yuǎn)沒(méi)有不到的。
4、意有所極,夢(mèng)亦同趣。意有所至,夢(mèng)也同往。5、以為凡是州之山有異態(tài)者,皆我有也,而未始知西山之怪特。(我)認(rèn)為凡是這個(gè)州的有奇異形態(tài)的山水,都被我享受了,但未曾知道西山的怪異獨(dú)特。6、縈青繚白,外與天際,四望如一。青山白水相互縈繞,外接天際,向四面望去,渾然一體。7、然后知是山之特立,不與培塿為類。這才知道這座山的獨(dú)特卓立,與小土丘實(shí)非一類。
8、悠悠乎與顥(hào)氣俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者游,而不知其所窮。
(西山的)高大渺遠(yuǎn)與天地間的浩瀚大氣一樣,永無(wú)邊際;(西山的)廣闊無(wú)邊可與天地自然結(jié)友交游,永無(wú)盡期.
《六國(guó)論》
1、較秦之所得,與戰(zhàn)勝而得者,其實(shí)百倍.
比較秦國(guó)(由于受賄賂)所得到的土地,與戰(zhàn)爭(zhēng)取勝得到的土地,它的實(shí)際數(shù)目多到百倍;
2、則秦之所大欲,諸侯之所大患,固不在戰(zhàn)矣。
那么秦國(guó)最大的欲望,諸侯最大的禍患,本來(lái)就不在于戰(zhàn)爭(zhēng)。
3、奉之彌繁,侵之愈急。故不戰(zhàn)而強(qiáng)弱勝負(fù)已判矣。
(諸侯)送給秦國(guó)的土地越多,(秦國(guó))對(duì)諸侯的侵略也越急。所以用不著作戰(zhàn),誰(shuí)強(qiáng)誰(shuí)弱,誰(shuí)勝誰(shuí)負(fù),就已經(jīng)決定了。
4、至于顛覆,理固宜然。
終于落到全部覆亡的結(jié)局,從道理上說(shuō)本來(lái)應(yīng)該這樣。
5、且燕、趙處秦革滅殆盡之際,可謂智力孤危,戰(zhàn)敗而亡,誠(chéng)不得已。
況且,燕趙兩國(guó)正處在秦國(guó)(把其他國(guó)家)快要消滅干凈的時(shí)候,可以說(shuō)(他們的)智謀和力量都很單薄,作戰(zhàn)失敗了而滅亡,確實(shí)是不得已的事。
6、則勝負(fù)之?dāng)?shù),存亡之理,當(dāng)與秦相較,或未易量。
那么勝敗存亡的命運(yùn),假若與秦國(guó)相比較,(結(jié)局)也許還不是輕易能判斷的呢。
7、以賂秦之地封天下之謀臣,以事秦之心禮天下之奇才,并力西向,則吾恐秦人食之不得下咽也。(如果六國(guó)諸侯)用賄賂秦國(guó)的土地來(lái)分封天下的謀臣,用侍奉秦國(guó)的心意來(lái)禮遇天下的奇才,(大家)齊心合力地向西(對(duì)付秦國(guó)),那么,我恐怕秦國(guó)人連飯都咽不下去了。
8、為國(guó)者無(wú)使為積威之所劫哉!治理國(guó)家的人(千萬(wàn))不要被別人積久而成的威勢(shì)脅迫啊!9、茍以天下之大,下而從六國(guó)破亡之故事,是又在六國(guó)下矣。假如我們憑仗著這樣大的國(guó)家,自取下策而沿襲六國(guó)滅亡的舊例,這就是又在六國(guó)之下了!10、洎牧以讒誅,邯鄲為郡,惜其用武而不終也。
等到李牧由于讒言被殺,(趙國(guó)都城)邯鄲才成為(秦國(guó)的)郡邑,可惜它使用武力卻不能堅(jiān)持到最后。
《阿房宮賦》
1、長(zhǎng)橋臥波,未云何龍?復(fù)道行空,不霽何虹?
2
長(zhǎng)橋臥在水上,沒(méi)有云,怎么出現(xiàn)了龍?通道架在半空,并非雨過(guò)天晴,怎么出現(xiàn)了彩虹?
2、一旦不能有,輸來(lái)其間,鼎鐺玉石,金塊珠礫,棄擲邐迤,秦人視之,亦不甚惜。
一旦國(guó)家破亡,不能再占有,都運(yùn)送到阿房宮中。把寶鼎當(dāng)作鐵鍋,把美玉當(dāng)作石頭,把黃金當(dāng)作土塊,把珍珠當(dāng)作砂礫,亂丟亂扔,滿地狼籍,秦人看著,也不覺(jué)得可惜。
3、奈何取之盡錙銖,用之如泥沙?
為什么搜刮財(cái)寶時(shí)連一分一厘也不放過(guò),揮霍起來(lái)卻把它當(dāng)作泥沙一樣呢?
4、獨(dú)夫之心,日益驕固。戍卒叫,函谷舉,楚人一炬,可憐焦土!
秦始皇這暴君的心卻日益驕橫頑固。于是陳勝、吳廣揭竿而起,函谷關(guān)被劉邦攻占,項(xiàng)羽放了一把大火,可惜那豪華的宮殿就變成了一片焦土!
5、秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鑒之,亦使后人而復(fù)哀后人也。
秦國(guó)的統(tǒng)治者來(lái)不及為自己的滅亡而哀嘆,卻使后代人為它哀嘆;如果后代人哀嘆它而不引以為鑒,那么又要讓更后的人來(lái)哀嘆他們了。
6、鼎鐺玉石,金塊珠礫,棄擲邐迤,秦人視之,亦不甚惜。
把寶鼎當(dāng)作鐵鍋,把美玉當(dāng)作石頭,把黃金當(dāng)作土塊,把珍珠當(dāng)作石子,丟棄得到處都是,秦國(guó)人看到了,也不很珍惜。
7、戍卒叫,函谷舉,楚人一炬,可憐焦土!
陳涉吳廣起義,函谷關(guān)被攻占,項(xiàng)羽一把火,可惜(富麗堂皇的阿房宮化為一片)焦土!
必修三翻譯
1、會(huì)使轍交馳,北邀當(dāng)國(guó)者相見(jiàn),眾謂予一行為可以紓禍。
適逢雙方使者往來(lái)頻繁,元軍邀約宋朝主持國(guó)事的人前去相見(jiàn),大家認(rèn)為我去一趟就可以解除禍患。
2、國(guó)事至此,予不得愛(ài)身;意北亦尚可以口舌動(dòng)也。
國(guó)事到了這種地步,我不能顧惜自己了;料想元方也尚且可以用言語(yǔ)打動(dòng)。
3、不幸呂師孟構(gòu)惡于前,賈余慶獻(xiàn)諂于后,予羈縻不得還,國(guó)事逐不可收拾。
可不幸的是,呂師孟與我有夙怨,先在元人面前說(shuō)我的壞話,賈余慶又緊跟著媚敵獻(xiàn)計(jì),于是我被拘留不能回國(guó),國(guó)事就不可收拾了。
4、予分當(dāng)引決,然而隱忍以行。昔人云:“將以有為也。”
我按理應(yīng)當(dāng)自殺,然而仍然含恨忍辱地前去。正如古人所說(shuō):“將要憑此有所作為。
5、不得已,變姓名,詭蹤跡,草行露宿,日與北騎相出沒(méi)于長(zhǎng)淮間。窮餓無(wú)聊,追購(gòu)又急,天高地迥,號(hào)呼靡及。
不得已,只能改變姓名,隱蔽蹤跡,在荒草間行進(jìn),在露天下住宿,每天為躲避元軍的騎兵出沒(méi)在淮河一帶。困窘饑餓,無(wú)依無(wú)靠,元軍懸賞追捕得又很緊急,天高地遠(yuǎn),叫天不應(yīng),叫地不應(yīng)。
6、賈家莊幾為巡徼所陵迫死。
在賈家莊幾乎被巡查的軍官凌辱逼迫而死。
7、死生,晝夜事也,死而死矣;而境界危惡,層見(jiàn)錯(cuò)出,非人世所堪。痛定思痛,痛何如哉!死和生,不過(guò)是早晚之間的事罷了,死就死了,可是像我這樣境界險(xiǎn)惡,危難層疊交錯(cuò)涌現(xiàn),不是人世間所能忍受的。痛苦過(guò)去以后,再去追思當(dāng)時(shí)的痛苦,那是何等的悲痛!
8、向也使予委骨于草莽,予雖浩然無(wú)所愧怍,然微以自文于君親,君親其謂予何!
以前,如果我的尸骨拋棄在荒草叢中,我雖然正大光明問(wèn)心無(wú)愧,但在國(guó)君和父母面前無(wú)法文飾自己的過(guò)錯(cuò),國(guó)君和父母會(huì)怎么講我呢?
9、五人者,蓋當(dāng)蓼洲周公之被逮,激于義而死焉者也。
這五個(gè)人,就是當(dāng)周蓼洲先生被閹黨逮捕時(shí),被正義激奮而死在這件事上的。
10、至于今,郡之賢士大夫請(qǐng)于當(dāng)?shù)溃闯骈帍U祠之址以葬之,且立石于其墓之門,以旌其所為。到了現(xiàn)在,蘇州郡賢士大夫向當(dāng)權(quán)者請(qǐng)示,就清理宦官魏忠賢廢毀的生祠的舊址來(lái)安葬他們,并且在他們的墓前立碑,來(lái)表?yè)P(yáng)他們的所作所為。
11、吾社之行為士先者,為之聲義,斂貲財(cái)以送其行,哭聲震動(dòng)天地。
我們復(fù)社里那些道德品行可作為讀書(shū)人表率的人替他伸張正義,募集錢財(cái)送他起行,哭聲震動(dòng)天地。
12、大閹之亂,縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人歟?
在魏閹亂政的時(shí)候,能夠不改變自己志節(jié)的官僚,在全國(guó)這樣廣大的地域里,又有幾個(gè)呢?
13、由是觀之,則今之高爵顯位,一旦抵罪,或脫身以逃,不能容于遠(yuǎn)近,而又有剪發(fā)杜門,佯狂不知所之者,其辱人賤行,視五人之死,視重固何如哉?
由此看來(lái),那么,今天那班爵位顯赫的官僚,一旦因犯罪而受懲治時(shí),有的人脫身逃跑,不能被遠(yuǎn)近的人收留,又有剪發(fā)為僧,閉門不出,假裝發(fā)瘋,不知竄到什么地方去了的,他們這種可恥的人格,卑賤的行為,比起這五個(gè)人的死來(lái),輕重之別到底怎么樣呢?
14、而五人亦得以加其土封,列其姓名于大堤之上,凡四方之士,無(wú)不有過(guò)而拜且泣者,斯固百世之遇也。
而這五個(gè)人也得以增修他們的墳?zāi),在大堤之上立碑列出他們的姓名,凡四方的有志之士?jīng)過(guò)他們的墳?zāi)箷r(shí)沒(méi)有不跪拜而且流淚的,這實(shí)在是百代難逢的際遇呀!
15、不然,令五人者保其首領(lǐng),以老于戶牖之下,則盡其天年,人皆得以隸使之,安能屈豪杰之流,扼腕墓道,發(fā)其志士之悲哉?
不這樣,假如這五個(gè)人保全他們的腦袋,在家中老死,那么,雖然享盡他們的自然年壽,但人人都可以像對(duì)待奴仆一樣驅(qū)使他們,怎么能夠使英雄豪杰們拜倒,在他們的墓道上緊握手腕表示惋惜,抒發(fā)他們作為有志之士的悲憤呢!
16、故余與同社諸君子,哀斯墓之徒有其石也,而為之記,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。所以,我和同社的各位先生,惋惜這座墳?zāi)箍沼幸粔K墓碑,就替他寫了這篇碑記,也借以說(shuō)明死生的重大意義,普通百姓對(duì)國(guó)家也有重要作用埃
17、以其無(wú)禮于晉,且貳于楚也。
因?yàn)猷崌?guó)曾對(duì)晉文公無(wú)禮,并且從屬于晉的同時(shí)又從屬于楚國(guó)。
18、若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國(guó)以鄙遠(yuǎn),君知其難也,焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。
如果滅掉鄭國(guó)對(duì)您有好處,那就冒昧地拿這件事煩勞您了。越過(guò)晉國(guó)把遠(yuǎn)方的鄭國(guó)當(dāng)作邊邑,您知道這是很難的,怎么要用滅掉鄭國(guó)來(lái)給鄰國(guó)(晉國(guó))增加(土地)呢?鄰國(guó)的國(guó)力雄厚了,您的國(guó)力也就相對(duì)削弱了。
19、夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,惟君圖之。晉國(guó)有什么滿足的呢?已經(jīng)在東面把鄭國(guó)當(dāng)作邊境,又想擴(kuò)張它西邊的疆界,不侵損秦國(guó),將從哪里取得它想要的土地呢?侵損秦國(guó)而使晉國(guó)受益,希望您好好考慮這件事!
20、微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也。假如沒(méi)有那個(gè)人的力量,我不會(huì)到這個(gè)地步。憑借別人的力量(做了國(guó)君),卻去損害他,這是不仁義的;失掉自己的同盟國(guó),這是不明智的;以混亂代替聯(lián)合一致,這是不勇武的。我們還是回去吧!
21、人君當(dāng)神器之重,居域中之大,將崇極天之峻,永保無(wú)疆之休。不念居安思危,戒奢以儉,德不處其厚,情不勝其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長(zhǎng)者也。
國(guó)君掌握著國(guó)家的重任,處于天地間的重大地位,應(yīng)當(dāng)推崇最高峻的皇權(quán),永遠(yuǎn)保持無(wú)止境的美善,(如果)不考慮在安逸的環(huán)境中想到危難,戒除奢侈而行節(jié)儉,(那么)這也就像砍斷樹(shù)根卻要樹(shù)木長(zhǎng)得茂盛,堵塞泉源卻希望水流流得遠(yuǎn)啊!
22、凡百元首,承天景命,莫不殷憂而道著,功成而德衰,有善始者實(shí)繁,能克終者蓋寡。
古代所有的君主,承受上天賦予的重大使命,沒(méi)有不是在深切的憂患中治道顯著,功業(yè)建成就德行衰敗的,開(kāi)始做得好的確實(shí)很多,能夠堅(jiān)持到底的人大概很少。
23、雖董之以嚴(yán)刑,震之以威怒,終茍免而不懷仁,貌恭而不心服。
即使用嚴(yán)酷的刑罰督責(zé)人們,用威風(fēng)怒氣恫嚇人們,最終只能使人們圖求茍且免于刑罰,卻不會(huì)懷念國(guó)君的恩德,表面上態(tài)度恭敬,可是心里并不服氣。
24、樂(lè)盤游,則思三驅(qū)以為度。想讒邪,則思正身以黜惡。
以狩獵為樂(lè),就想到網(wǎng)三面留一面以此作為尺度害怕讒佞奸邪的人,就想到端正自身來(lái)斥退邪惡小人。
25、恩所加,則思無(wú)因喜以謬賞;罰所及,則思無(wú)因怒而濫刑。
施加恩澤,就要想到不要因?yàn)橐粫r(shí)高興而胡亂賞賜;動(dòng)用刑罰,就要想到不要因?yàn)橐粫r(shí)發(fā)怒而濫用刑罰。
26、總此十思,宏茲九德,簡(jiǎn)能而任之,擇善而從之。
全面做到這十件應(yīng)該深思的事,使這九種德行發(fā)揚(yáng)光大,選拔有才能的人任用他們,選擇好的意見(jiàn)而聽(tīng)從它們。
27、計(jì)未定,求人可使報(bào)秦者,未得。
主意拿不定,想找個(gè)可以派遣去回復(fù)秦國(guó)的人,又找不到。
28、均之二策,寧許以負(fù)秦曲。
衡量這兩種對(duì)策,寧可答應(yīng)秦的請(qǐng)求而使秦國(guó)承擔(dān)理虧的責(zé)任。
29、相如度秦王特以詐佯為予趙城,實(shí)不可得。
藺相如估計(jì)秦王只是用欺詐的手段假裝給予趙國(guó)城池,實(shí)際不能得到。
30、唯大王與群臣孰計(jì)議之!
希望大王和大臣們仔細(xì)商議這件事。
31、趙王竊聞秦王善為秦聲,請(qǐng)奉盆缶秦王,以相娛樂(lè)。
趙王私下聽(tīng)說(shuō)秦王善于演奏秦地的樂(lè)曲,請(qǐng)?jiān)试S我獻(xiàn)盆缶給秦王,(請(qǐng)秦王敲一敲),借此互相娛樂(lè)吧!
32、臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。
我們離開(kāi)父母兄弟而來(lái)侍奉您的原因,只是仰慕您的高尚品德埃
33、公之視廉將軍孰與秦王?
你們看廉將軍與秦王相比哪個(gè)更厲害?
34、吾所以為此者,以先國(guó)家之急而后私仇也!
我這樣做的原因,是以國(guó)家之急為先而以私仇為后啊!
35、夫秦王有虎狼之心,殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。
秦王有虎狼一般的心腸,殺人唯恐不能殺盡,處罰人唯恐不能用盡酷刑,普天下的人都起來(lái)反抗他。
36、所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也。(故遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也。)
派遣將領(lǐng)把守函谷關(guān)的原因,是為了防備其他盜賊進(jìn)來(lái)和意外變故。(特地派遣將領(lǐng)把守函谷關(guān)的原因,是為了防備其他盜賊進(jìn)來(lái)和意外變故。)
37、吾入關(guān),秋毫不敢有所近,籍吏民,封府庫(kù),而待將軍。
我入關(guān)后,財(cái)物絲毫不敢據(jù)為己有,登記官吏百姓,封存官庫(kù),來(lái)等待項(xiàng)將軍的到來(lái)。
38、愿伯具言臣之不敢倍德也。
希望項(xiàng)伯您把我不敢忘恩負(fù)義的話全都告訴給項(xiàng)王。
39、范增數(shù)目項(xiàng)王,舉所佩玉玦以示之者三,項(xiàng)王默然不應(yīng)。
范增多次給項(xiàng)王使眼色,又多次舉起所佩帶的玉玦暗示項(xiàng)王(殺死沛公),項(xiàng)王(卻)默默地毫無(wú)表示。
40、于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。
這時(shí)候,河伯很高興,認(rèn)為天下的美景都在自己這里。
41、“聞道百,以為莫已若”者,我之謂也。
聽(tīng)到的道理很多,認(rèn)為沒(méi)有人比得上自己,說(shuō)的就是我。
42、吾非至于子之門則殆矣。
我要不是來(lái)到您的門前就危險(xiǎn)了。
43、吾長(zhǎng)見(jiàn)笑于大方之家。
我將長(zhǎng)久地被修養(yǎng)高明白事理的人恥笑。
44、上為政者得則罰之。此何也?以虧人自利也。
上面執(zhí)政的人知道了就處罰他。這是為什么呢?因?yàn)閾p人利己埃
45、今至大為攻國(guó),則弗知非,從而譽(yù)之,謂之義。此可謂知義與不義之別乎?
現(xiàn)在最大的不義是攻打別國(guó),(我們)卻不知道指責(zé)他的錯(cuò)誤,跟隨著并來(lái)稱贊他,說(shuō)這是義。這可以說(shuō)得上是知道義與不義的區(qū)別嗎?
蘇教版必修四文言重要句子翻譯訓(xùn)練
必修四文言重要句子翻譯練習(xí)
《季氏將伐顓臾》
1.求!無(wú)乃爾是過(guò)與?
“冉有!恐怕應(yīng)該責(zé)備你吧?
2.夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐為?
顓臾,先代的國(guó)君曾經(jīng)把他當(dāng)作主管祭祀蒙山的人,而且它地處魯國(guó)的疆域之中,是魯國(guó)的藩屬國(guó),為什么要討伐它呢?”
3.陳力就列,不能者止。
能施展才能就擔(dān)任那職位,如果不行,就該辭職。
4.危而不持,顛而不扶,則將焉用彼相(xiàng)矣?
盲人遇到危險(xiǎn)卻不去扶持,將要跌倒卻不去攙扶,何必要用那個(gè)做相的人呢?
5.且爾言過(guò)矣,虎兕(sì)出于柙(xiá),龜玉毀于櫝(dú)中,是誰(shuí)之過(guò)與?
況且你的話錯(cuò)了,老虎和犀牛從籠子里跑出,(占卜用的)龜甲和(祭祀用的)玉器在匣子里被毀壞,這是誰(shuí)的過(guò)錯(cuò)呢?
6.君子疾夫舍(shě)曰欲之而必為之辭。
君子厭惡那些不肯說(shuō)(自己)想要那樣而偏要找借口的人。
7.丘也聞?dòng)袊?guó)有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安。
我聽(tīng)說(shuō)無(wú)論諸侯還是大夫,不怕人少而擔(dān)憂分配不均勻,不怕貧困而擔(dān)憂不安定。
8.蓋均無(wú)貧,和無(wú)寡,安無(wú)傾。
若財(cái)物分配公平合理,就沒(méi)有貧窮;上下和睦,就不必?fù)?dān)心人少;社會(huì)安定,國(guó)家就沒(méi)有傾覆的危險(xiǎn)。
9.夫如是,故遠(yuǎn)人不服,則修文德以來(lái)之。既來(lái)之,則安之。
依照這個(gè)道理,原來(lái)的遠(yuǎn)方的人不歸服,就發(fā)揚(yáng)文治教化來(lái)使他歸服;既然使他來(lái)了,就要使他安定下來(lái)。
10.吾恐季孫之憂,不在顓臾,而在蕭墻之內(nèi)也!
我恐怕季孫氏的憂慮,不在顓臾,而是在魯國(guó)內(nèi)部。
《寡人之于國(guó)也》
1.寡人之于國(guó)也,盡心焉耳矣
我治理梁國(guó),真是費(fèi)盡心力了。
2.察鄰國(guó)之政,無(wú)如寡人之用心者
我曾經(jīng)考察過(guò)鄰國(guó)的政事,沒(méi)有誰(shuí)能像我這樣盡心的。
3.填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳(y)兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,則何如?”
戰(zhàn)鼓冬冬敲響,槍尖刀鋒剛一接觸,有些士兵就拋下盔甲,拖著兵器向后逃跑。有的人跑了一百步停住腳,有的人跑了五十步停住腳。那些跑了五十步的士兵,竟恥笑跑了一百步的士兵,可以嗎?”
4.王如知此,則無(wú)望民之多于鄰國(guó)也。
大王如果懂得這個(gè)道理,那就不要希望百姓比鄰國(guó)多了。
5.斧斤以時(shí)入山林,材木不可勝用也。谷與魚(yú)鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養(yǎng)生喪死無(wú)憾也。
如果按季節(jié)拿著斧頭入山砍伐樹(shù)木,木材就會(huì)用不荊糧食和魚(yú)鱉吃不完,木材用不盡,那么百姓便對(duì)生養(yǎng)死葬沒(méi)有什么遺憾。
6.養(yǎng)生喪死無(wú)憾,王道之始也。
百姓對(duì)生養(yǎng)死葬都沒(méi)有遺憾,就是王道的開(kāi)端了。
7.謹(jǐn)庠(xiáng)序之教,申之以孝悌(tì)之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。
認(rèn)真地辦好學(xué)校,反復(fù)地用孝順父母、尊敬兄長(zhǎng)的大道理教導(dǎo)老百姓,那么,須發(fā)花白的老人也就不會(huì)自己背負(fù)或頂著重物在路上行走了。
8.七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王(wàng)(稱王)者,未之有也。
七十歲以上的人有絲綢穿,有肉吃,普通百姓餓不著、凍不著,這樣還不能實(shí)行王道,是從來(lái)不曾有過(guò)的事。
9.狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩(piǎo)而不知發(fā),人死,則曰:‘非我也,歲也。’是何異于刺人而殺之,曰:‘非我也,兵也?’
現(xiàn)在的梁國(guó)呢,富貴人家的豬狗吃掉了百姓的糧食,卻不約束制止;道路上有餓死的人,卻不打開(kāi)糧倉(cāng)賑救。老百姓死了,竟然說(shuō):‘這不是我的罪過(guò),而是由于年成不好!@種說(shuō)法和拿著刀子殺死了人,卻說(shuō)‘這不是我殺的而是兵器殺的’,又有什么不同呢?
10.王無(wú)罪歲,斯天下之民至焉!
大王如果不歸罪到年成,那么天下的老百姓就會(huì)投奔到梁國(guó)來(lái)了
《黃花崗烈士事略》序
1.滿清末造,革命黨人歷艱難險(xiǎn)巇,以堅(jiān)毅不撓之精神,與民賊相搏,躓踣者屢,死事之慘,以辛亥三月二十九日圍攻兩廣督署之役為最。
譯:清朝末年,(我們)革命黨\經(jīng)歷了(各種各樣的)艱難危險(xiǎn),憑著堅(jiān)毅不屈的精神,同殘害民眾的敵人相搏斗,遭受的挫折不止一次,(然而)犧牲狀況的慘重,要以辛亥年三月二十九日圍攻兩廣總督衙門這場(chǎng)戰(zhàn)役為最(厲害了)。
2.全國(guó)久蟄之人心,乃大興奮。怨憤所積,如怒濤排壑,不可遏抑,
譯:全國(guó)長(zhǎng)期受壓抑的人心,(也因此)才大大地振奮(起來(lái))。(人民對(duì)于清朝統(tǒng)治者)長(zhǎng)期積聚的怨恨和憤怒,像洶涌的洪水沖擊山溝一樣,(氣勢(shì)浩大,)不可阻擋,
3.則斯役之價(jià)值,直可驚天地、泣鬼神,與武昌革命之役并壽。
譯:(如此看來(lái),)這次戰(zhàn)役的價(jià)值,簡(jiǎn)直能使天地(為之)震驚,使鬼神(為之)哭泣,(它將)同武昌革命的戰(zhàn)役一樣永睡不朽(為后人紀(jì)念)。
4.而七十二烈士者,又或有紀(jì)載而語(yǔ)焉不詳,或僅存姓名而無(wú)事跡,甚者且姓名不可考譯:可是(這)七十二(位)烈士,又有的有記載卻說(shuō)的不詳細(xì),有的僅有姓名而沒(méi)有事跡,甚至有的連姓名都無(wú)法考證了
5.時(shí)予方以討賊督師桂林,環(huán)顧國(guó)內(nèi),賊氛方熾,杌隉之象,視清季有加;
譯:那時(shí)我正為了(準(zhǔn)備北上)討伐敵人,(在)桂林統(tǒng)帥軍隊(duì)。向國(guó)內(nèi)各方面看看,敵人的氣焰正盛,(國(guó)家)傾危不安的跡象比過(guò)清末年還厲害,
6.而予三十年前所主唱之三民主義、五權(quán)憲法為諸先烈所不惜犧牲生命以爭(zhēng)者,其不獲實(shí)行也如故。則予此行所負(fù)之責(zé)任,尤倍重于三十年前。
譯:可是我(在)三十年前所主張、倡導(dǎo)的三民主義、五權(quán)憲法,(就是)被諸位先烈所不惜犧牲生命去爭(zhēng)取的革命主張,它們照舊沒(méi)有得到實(shí)行。(正因如此,)那么我這次行動(dòng)所擔(dān)負(fù)的責(zé)任,更比三十年前加倍重大了。
7.否則不能繼述先烈遺志且光大之,而徒感慨于其遺事,斯誠(chéng)后死者之羞也。
譯:不然的話,(我們)不能繼承先烈的遺志并且將它發(fā)揚(yáng)光大,而只是對(duì)他們的遺事徒發(fā)感慨,這實(shí)在是我們(這些)后死的人的恥辱埃
8.余為斯序,既痛逝者,并以為國(guó)人之讀茲編者勖。
譯:我寫這篇書(shū)序,既是沉痛悼念犧牲了的烈士,又(希望)用(它來(lái))作為凡是能夠閱讀這部書(shū)的國(guó)民們的(一種)勉勵(lì)。
《秋聲賦》
1.初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰湃,如波濤夜驚,風(fēng)雨驟至。
這聲音初聽(tīng)時(shí)淅淅瀝瀝,蕭蕭颯颯,忽然變得洶涌澎湃,像是夜間(大海上)波濤突起,風(fēng)雨驟然而至
2.其觸于物也,鏦鏦錚錚,金鐵皆鳴。又如赴敵之兵,銜枚疾走,不聞號(hào)令,但聞人馬之行聲。
碰到物體上,鏦鏦錚錚,好像金屬相擊。再(仔細(xì))聽(tīng),又像奔赴戰(zhàn)場(chǎng)的軍隊(duì)正銜枚疾進(jìn),沒(méi)有聽(tīng)到號(hào)令,只有人馬行進(jìn)的聲音。
3.余曰:“噫嘻,悲哉!此秋聲也,胡為而來(lái)哉?
我恍然大悟,嘆道:“哦,原來(lái)這是秋天的風(fēng)聲呀,真令人傷感,它怎么突然就來(lái)了呢?
4.蓋夫秋之為狀也;其色慘淡,煙霏云斂;其容清明,天高日晶;其氣栗洌,砭人肌骨;其意蕭條,山川寂寥。
秋天總是這樣:它的色調(diào)凄凄慘淡,云氣消失,煙靄飄散;它的形貌爽朗清新,天空高遠(yuǎn),日色晶明;它的氣候清冷蕭瑟,悲風(fēng)凜冽,刺人肌骨;它的意境冷落蒼涼,川流寂靜,山林空曠。
5.故其為聲也,凄凄切切,呼號(hào)憤發(fā)。
所以它發(fā)出的聲音時(shí)而凄凄切切,時(shí)而呼嘯激昂。
6.豐草綠縟而爭(zhēng)茂,佳木蔥蘢而可悅。
秋風(fēng)未起時(shí),綠草如毯,豐美繁茂,樹(shù)木蔥蘢,令人心曠神怡。
7.其所以摧敗零落者,乃其一氣之余烈。
它用來(lái)摧敗花草使樹(shù)木凋零的,便是一種肅殺之氣的余烈。
8.是謂天地之義氣,常以肅殺而為心。
這就是常說(shuō)的天地之義氣,它常常以肅殺為意志。
9.嗟乎!草木無(wú)情,有時(shí)飄零。人為動(dòng)物,惟物之靈;百憂感其心,萬(wàn)事勞其形;有動(dòng)于中,必?fù)u其精。
“嗚呼,草木是無(wú)情之物,尚有衰敗零落之時(shí)。人為動(dòng)物,在萬(wàn)物中又最有靈性。有無(wú)窮無(wú)盡的憂愁來(lái)煎熬他的心,又有無(wú)數(shù)瑣碎煩惱的事來(lái)勞累他的身體;費(fèi)心勞神,必然會(huì)損耗精力。
10.而況思其力之所不及,憂其智之所不能;宜其渥然丹者為槁木,黟然黑者為星星。
何況常常思考自己的力量所做不到的事情,憂慮自己的智慧所不能解決的問(wèn)題,自然會(huì)使他鮮紅滋潤(rùn)的膚色變得蒼老枯槁,烏黑光亮的須發(fā)變得花白斑駁。
11.奈何以非金石之質(zhì),欲與草木而爭(zhēng)榮?念誰(shuí)為之戕賊,亦何恨乎秋聲1人非金石,為什么卻要以不是金石的肌體去像草木那樣爭(zhēng)一時(shí)的榮盛呢?仔細(xì)想想吧,傷害自己的到底是什么,又怎么可以去怨恨這秋聲呢?”