av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

英語 百文網(wǎng)手機站

VOA英語廣播收聽的技巧總結(jié)

時間:2021-07-28 19:20:02 英語 我要投稿

VOA英語廣播收聽的技巧總結(jié)

  VOA英語廣播收聽技巧(1)

VOA英語廣播收聽的技巧總結(jié)

  收聽教學(xué)實踐表明,要較快地達到自如收聽VOA電臺Special English,特別是Standard English廣播的目的,除了需要了解VOA的各種節(jié)目概況,熟悉廣播新聞英語的特點,進行大量的收聽實踐外,掌握一定的收聽技巧是十分重要的。在這里值得強調(diào)指出的是:大量的、不間斷的收聽實踐是第一位的,學(xué)會和掌握以下的技巧是第二位的。只有堅持收聽,并靈活運用相應(yīng)的技巧,才能收到事半功倍的效果。

  下面我們要談的收聽技巧,主要是向讀者指出收聽過程中應(yīng)特別注意的一些問題,并重點介紹一些解決的方法。

  1.作好收聽VOA英語廣播的心理準備

  收聽VOA英語廣播的心理準備,或者叫思想準備,主要包括以下兩個方面。

  一方面是初學(xué)者必須懂得:收聽VOA英語廣播和聽一般的錄音磁帶是很不一樣的。其主要區(qū)別是:聽英語語言錄音帶,一遍聽不懂,可以反復(fù)聽,直到聽懂為止,而且不少磁帶都有文字材料,在實在聽不懂的情況下,可供查閱。此外,學(xué)習(xí)者還可向周圍的老師、同學(xué)或同事請教。但收聽VOA英語廣播卻完全不一樣,廣播的內(nèi)容一瞬即逝,學(xué)習(xí)者只能被動地接受,如果不錄音,聲音就無法再現(xiàn),所以收聽者不能停在某一點上反復(fù)思考,也不能象聽附有文字材料的錄音帶一樣,一遍一遍地聽,甚至對照著聽。不僅如此,一般的英語教學(xué)錄音帶都屬于語言、故事一類的東西,而英語新聞廣播卻是隨時向聽眾傳播剛剛或正在發(fā)生的全球性的新聞時事,因此,收聽過程中初學(xué)者必然會遇到或漏聽一些生詞或信息,這時,應(yīng)及時隨這廣播聽下去,否則更多的信息甚至整條新聞也就消逝了。

  另一方面,學(xué)習(xí)者起初就應(yīng)注意克服害怕聽不懂的心理狀態(tài)和收聽過程中的畏難情緒。剛開始收聽英語廣播的人,總想全神貫注地收聽,但越是想集中注意力,反而越是聽不懂。這是因為,過分緊張不僅不能把注意力集中,反而會因惦記著聽不懂而分散了注意力。因此,收聽前適當?shù)姆潘墒潜匾亩乙彩潜仨毜,要盡量做到既集中注意力,又不感到過分緊張。在收聽了一段時間之后,學(xué)習(xí)者可能還會覺得很吃力,這也是很自然的。只要樹立信心,堅持一段時間,回過頭來,就會發(fā)現(xiàn)自己的挺立已在不知不覺中發(fā)生了質(zhì)的飛躍。實踐證明,大凡具備了收聽VOA Standard English廣播能力的人,都有一段艱苦的經(jīng)歷。所以只要我們有決心,堅持不斷,達到自如收聽VOA Standard English新聞廣播的目的是完全可能的。

  VOA英語廣播收聽技巧(2)

  2.怎樣才能收聽到理想的音響效果

  VOA英語廣播的音響效果(主要指清晰度),直接影響著初學(xué)者的收聽積極性。

  我國位于東亞地區(qū),凡是VOA電臺對東亞和東南亞的英語廣播我國大部分地區(qū)的聽眾都能收聽到。但由于我國幅員廣大,所以在我國不同地區(qū)的聽眾能收聽到最佳效果(即信號強,雜音。┑臅r間和波長就不太一致。另外,聽眾周圍的"小環(huán)境"--包括天氣的好壞,也會對收聽效果產(chǎn)生明顯的影響。如果離收音機不太遠的地方有其他電磁波的干擾或者聽眾周圍全是高山或高大建筑物而又沒有適當?shù)奶炀,收聽效果肯定難以令人滿意。因此需要聽眾因地制宜地收聽。

  VOA是美國政府的國際廣播電臺,采用中波和短波兩種波段向世界各國廣播。(具體情況參見資料中心VOA廣播時間和頻率表)但在我國,大都只能收聽到其中短波廣播節(jié)目。為了獲得較好的收聽效果,聽眾必須了解和熟悉VOA電臺的頻率、波段范圍,并結(jié)合自身的客觀條件,適當調(diào)諧并固定某一頻率范圍,以收聽到較理想的效果。

  3.熟悉VOA英語廣播節(jié)目時間表

  前面的介紹,我們知道,VOA英語廣播節(jié)目多達三十幾種,每天廣播所使用的頻率也有十五個。要想根據(jù)各自不同的聽力水平和專業(yè)愛好,有目的、有選擇地準時收聽到自己喜愛的節(jié)目,必須熟悉其廣播節(jié)目時間表,了解節(jié)目時間和頻率使用之間的對應(yīng)關(guān)系。(具體情況參見資料中心VOA廣播時間和頻率表)

  關(guān)于上面的節(jié)目時間表和頻率時間表,還需作以下幾點說明:

 。1)VOA電臺采用格林威治標準時(Greenwich Mean Time或GMT)報時,上表中的所有時間均指這一標準時間,在這一時間的基礎(chǔ)上加上8個小時就是北京標準時間(Beijing Standard Time),但表中或?qū)嶋H廣播中所使用的星期制或日期與聽眾所在地的時間是一致的。

  (2)VOA電臺根據(jù)季節(jié)與晝夜長短的變化規(guī)律將一年分為兩個時段,即每年4月到9月(夏秋兩季晝長夜短)為一個時段,每年10月到次年3月(冬春兩季晝短夜長)為一個時段,并對播音開始時間和播音結(jié)束時間進行提前或推后的整體調(diào)整,為聽眾收聽提供方便。所以VOA電臺在這兩個時段的開播時間和停播時間是不同的。

  (3)上面是電臺當年10月到次年3月這段時間的節(jié)目時間和頻率表,具有相對的穩(wěn)定性。但電臺常因特殊情況或根據(jù)需要作些調(diào)整和改進,所以表中的時間、頻率和節(jié)目隨時都會有些局部變動。這就要求聽眾既要熟悉較為固定的節(jié)目、頻率表,又要堅持收聽,才能跟上電臺的各種新變化,及時準確地收聽到自己所喜愛的節(jié)目。

  VOA英語廣播收聽技巧(3)

  節(jié)目開頭、節(jié)目中間和節(jié)目結(jié)束用語

  (1)節(jié)目開頭用語

  在一個節(jié)目開頭,播音員都要對本次節(jié)目的內(nèi)容作簡要介紹或?qū)⒁コ龅挠嘘P(guān)節(jié)目進行預(yù)告。請看下面Standard English節(jié)目的兩個例子:

  Hi, and once again a good morning to you. I‘m Phil Owen. Nice to have you with us this morning. Let‘s take a look ahead in this hour. In just a moment, Paul Franchat reviews the major agricultural developments of the week. And we hope to have Barry Wood check in with us. He‘s in Tokyo, Japan, oh I don‘t know whether you call it a fact-finding mission. That‘s probably pretty close. He‘s trying to learn about Japanese industry and economics. He‘ll be checking in with pressroom a bit later. Larry Martin joins us from the U. S.

  Department of Agriculture. He‘s the International Information Officer there. He‘ll be answering a listener‘s question on the general subject of agriculture, in specific, the feeding of cattle. You‘ll have sports with Larry James, and a Book Review. But right now, it‘s time for this Saturday Morning‘s Agricultural Round-up.

  例子中的take a look ahead in this hour意思是"預(yù)告這一小時的節(jié)目……";in just a moment意思是"馬上",這里可譯作"首先";And we hope to have Barry Wood check in with us.可譯作:"然后我們希望巴里·伍德能和我們見面。"right now意思是"現(xiàn)在……"。

  This is Thursday Morning on VOA. Jim Tedder in Washington. We hope you will be listening tonight to the Voice of America when the Magazine Show comes to your way. It‘s hosted by Walter Guthrie, because tonight Walter will take you on a visit to Open University in Washington. The Magazine Show comes to you tonight right here on VOA.

  例中come to your way的意思是"接下去您將聽到……節(jié)目";It‘s hosted by……可譯為"本節(jié)目由某某主持",另外host,hostess分別為"男主持人"和"女主持人";tonight right here on VOA可譯為"今晚VOA電臺將在您收聽的這一頻率播出……"

 。2)節(jié)目中間用語

  最典型的節(jié)目中間用語是Standard English新聞和一些專題節(jié)目中的'“You’re listening to the Voice of America.”(您現(xiàn)在收聽的是VOA電臺的廣播。)等,用來提醒中途打開收音機的聽眾。

  VOA英語廣播收聽技巧(4)

  頻率變動用語 從前面的頻率表中可以看出:每隔一定時間(長不過兩小時,短也有半小時)都有一個或幾個頻率變動,或增或減。因此,VOA電臺每天都要向添置多次播出頻率的變動情況,以指導(dǎo)聽眾能調(diào)換頻率繼續(xù)收聽。請看下面的例子:

  These concludes are transmission to Oceania. Listeners in East Asia may continue listening on 7375, 11760, 15185, 15290, 17740 or 17820 kHz short wave.

  這段中的These concludes are transmission to Oceania.可譯為"結(jié)束的這些頻率將轉(zhuǎn)向大洋洲廣播"。

  We‘re now going off 11715 kHz short wave. However listeners in East Asia may continue listening on the following frequencies: 6010, 7230, 9760, 15160, or 15425 kHz short wave.

  這段中的We‘re now going off 11715 kHz short wave.可譯為:"我們現(xiàn)在將結(jié)束短波11715千赫這一頻率的廣播。"

  We‘re now going off 1143 kHz medium wave. However listeners in East Asia may continue listening on the following short wave frequencies: 6110, 7230, 9760, 11715, 15160 or 15425 kHz. We‘ll resume transmission in the English language on 1143 medium wave at 1400 (Fourteen hours) GMT.

  這段中的We‘ll resume transmission in the English Language on 1143 medium wave 1400 (fourteen hours) GMT.可譯為"我們將在格林威治時間14點整恢復(fù)中波1143千赫這一頻率的英語廣播。"

  這里順便提一下頻率的讀法。凡含有四位數(shù)的頻率都和年代的讀法一樣,如7230讀作seventy-two thirty;而含有五位數(shù)的頻率的讀法通常是,前面兩位數(shù)一起讀,中間的一位數(shù)單獨讀,最后兩位數(shù)一起讀,如15425就讀作fifteen four twenty-five。

  播音結(jié)束用語 VOA的英語廣播對全世界范圍來說是一天24小時不停運轉(zhuǎn)的,但對某一地區(qū)來說每天大都只廣播兩次。所以每次能聽到兩次播音結(jié)束用語,除具體時間之外,其他基本一樣。每次的結(jié)束用語以報時鐘聲為中心分為兩部分,請看下面的例子:

  報時鐘聲之前可以聽到這樣一段話:

  These concludes are transmission to East Asia. VOA English language broadcast will resume to East Asia at 2200 GMT with the summary of late world news. Present frequencies continue for our listeners in South Asia.

  VOA英語廣播收聽技巧(5)

  所謂非關(guān)鍵詞是指那些不影響聽眾理解句子大意的次,廣播中這類詞的重復(fù)率通常都比較低。如:

  China Philippine President Corazon Aquino has begun a visit to China by traveling to her family’s home in the southeastern province of Fujian. President Aquino told persons in the small village of Hongjian that she came to China for both personal reasons and as a representative of the Filipino Government. Mrs. Aquino will meet with Chinese officials during her visit to discuss trade and other matters of interest. She is expected to ask China to increase its imports of Filipino goods to reduce her country’s 100-million-dollar trade deficit with China. (Sp.)

  Philippine President Corazon Aquino began her trip to China today wit a visit to her ancestral home in the southeastern province of Fujian. She told the 1,300 residents of Hongjian Village she came to China for personal reasons as well as for state purposes. She said she gained a greater sense of history by visiting her home of her ancestors. As for the affairs of state Mrs. Aquino is to meet with senior leader Deng Xiaoping, President Yang Shangkun and Premier Li Peng Friday in Beijing to discuss trade, bilateral and regional issues. Mrs. Aquino is expected to see greater imports of Philippine products to reduce Manila’s 100-million-dollar trade deficit with China. In the Philippines government troops continue a state of red alert to prevent possible disruption by anti-government forces. (St.)

  上面的第一例是一條Special English新聞,新聞這的Hongjian這一小地名就屬于非關(guān)鍵詞,這類詞一般在英語工具書上查不到。即使不查這個詞,我們也知道是誰開始訪問中國這一重要消息。第而例是同一內(nèi)容的Standard English新聞,新聞中the affair of state與a state of red alert可視為非關(guān)鍵詞組,播音員在朗讀時也讀得特別輕快,初學(xué)者也很難聽清楚,但這并不影響聽眾對新聞大意的了解,而且很容易從上下問中猜出其含義。

  查詞典時,如果使用美國版的詞典或標有英美兩種音標的詞典,就會更為方便些。如The World Book Dictionary,Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English 1990版或Longman Dictionary of Contemporary English 1991年版等。

  VOA英語廣播收聽技巧(6)

  怎樣聽記新聞中的數(shù)字

  這里主要談四位以上的數(shù)字和帶小數(shù)點的百分數(shù)的聽記問題。

  在收聽VOA英語廣播的過程中,聽眾時常會碰到許多數(shù)字,這是我國英語學(xué)習(xí)者的一大難關(guān),四位數(shù)以上的數(shù)字更是如此。原因是英漢兩種語言的計數(shù)單位不完全一樣。它們的最大區(qū)別是:漢語中有“萬”和“億”這兩個計數(shù)單位,英語沒有;而英語的million(百萬)和billion(十億)這兩個計數(shù)單位,漢語里卻是在它們的前面加上十,百,千而構(gòu)成的復(fù)合計數(shù)單位,于是形成了英漢數(shù)字的不同表示法。

  英漢兩種語言的計數(shù)單位是不一致的,英語每四位數(shù),漢語每五位數(shù)要變更其計數(shù)單位的名稱,這就形成了四位以上數(shù)字的不同表示法。這些不同的表示法給英語學(xué)習(xí)者,尤其是給來辨別數(shù)量單位并接受信息的英語廣播聽眾帶來了很大的困難。

  怎樣才能克服這一困難,做到準確無誤地聽記英語新聞中出現(xiàn)的數(shù)字呢?根據(jù)我們的收聽和教學(xué)實踐,發(fā)現(xiàn)采取以下步驟,比較容易聽記:

  1)根據(jù)美國英語中每逢四位數(shù)就要變更計數(shù)單位的規(guī)則,記數(shù)時采用國際習(xí)慣每隔三位數(shù)用一逗號分開,即1,000以上的數(shù):先從后向前數(shù),每三位數(shù)加一“,”,第一個“,”號前為thousand,第二個“,”號前為million,第三個“,”號前為billion(在英國英語國家中為thousand million),然后一節(jié)一節(jié)表示。例如:123,456,895,167,讀成one hundred (and) twenty three billion four hundred (and) fifty-six million eight hundred (and) ninety-five thousand one hundred and sixty-seven.從這一讀法中不難看出:除了trillion,billion,和million外,其他數(shù)字都是百、十、個的反復(fù)使用。

  2)以trillion,billion,million和thousand為中心,收聽時集中注意力聽清楚是多少個trillion,多少個billion,多少個million和多少個thousand,及時記下并在它們的后面分別用“,”分開,沒有具體數(shù)字的就打上“0”。當然trillion的前面還有一些更大的計數(shù)詞,其規(guī)律都是一樣的。

  3)注意數(shù)字的書寫表達方法。一般說來,英語數(shù)字的書寫方法有以下三種:

 。1)如果數(shù)字能用一個單獨單詞來表達,就直接寫出該單詞。如:“一”、“九”、“十五”、“八十”就分別寫作one,nine,fifteen和eighty。

 。2)如果數(shù)字要用一個復(fù)合數(shù)詞或幾個數(shù)詞來表達,如:“二十一”、“九十九”、“一百零一”、“一千八百七十六”等等,通常就寫出阿拉伯數(shù)字“21”、“99”、“101”、“1,876”等等。

  VOA英語廣播收聽技巧(7)

  復(fù)合句

  在收聽時,要抓住復(fù)合句的主謂結(jié)構(gòu)是比較難的。這里以兩種用得最多的復(fù)合句為例,談?wù)勗鯓幼プ≈髦^結(jié)構(gòu)問題。

  一個是含賓語從句的復(fù)合。這類復(fù)合句大都是接在say,tell,ask,report,quote,deny,confirm等一類動詞后面的間接引語,所表達的內(nèi)容常常比語法上的主句(如someone said that…)所表達的意思更為重要,因此可集中注意力,設(shè)法抓住間接引語的主謂結(jié)構(gòu)所表達的意思。另外,在收聽時,一旦聽到以上的詞或結(jié)構(gòu),首先應(yīng)推斷出可能會出現(xiàn)的句型——即間接引語,于是立即將注意力轉(zhuǎn)移到聽引語上來。例如:

  A spokesman said the United States is seeking the withdrawal of all foreign forces from Lebanon. (Sp.)

  在這句話里,聽眾只要抓住了賓語從句的主謂賓機構(gòu),就抓住了大意。但在有些情況下,主句的主語實際上也是從句的主語,這時抓住主句的主語就等于抓住了從句的主語,有助于對從句的理解。例如:

  Iraq said its troops in Iran withdraw to reorganize. (Sp.)

  英語廣播新聞這另一較常用的句型是It is (was) +名詞(代詞,形容詞或過去粉刺)+ (that)從句(或短語)。在種類句型中,關(guān)鍵是要抓住It is (was)后面的部分和(或)that后面的部分。例如:

  A White House spokesman says it is clear Libya is trying to overthrow the government and put in its own surrogate government. (St.)

  類似的句型還有以下一些:

  It is reported that …

  It is said that …

  It is expected that …

  It is appeared that …

  It is suggested that …

  遇到這些句型同樣應(yīng)將注意力集中在后面的that從句上,以抓住主要內(nèi)容。

  掌握各種關(guān)聯(lián)詞的用法

  關(guān)聯(lián)詞有助于理解整個句子的結(jié)構(gòu)。通過關(guān)聯(lián)詞,我們能比較容易地推測出句子的框架。在英語廣播中,常用的關(guān)聯(lián)詞有while,when,before,as,because,since,what,who,which,that,after,if,although,unless等等。請看例子:

  The two pilots were killed when the plane crashed. (Sp.)

  Federal troops were rushed Wednesday 300 kilometers north of Karachi after local police failed to stop violent anti-government demonstrations. (St.)

  上面的兩個句子都含有一個狀語從句。如果我們在收聽過程中注意到了它的連詞,就很容易把握住句子的框架了。要注意的是,英語廣播新聞中出現(xiàn)的狀語從句,除unless,although等少數(shù)連詞引導(dǎo)的狀語從句常置于主句之前外,其他連詞所引導(dǎo)的狀語從句常常位于主句之后。了解了這種先后順序,有利于我們抓主要信息。

  VOA英語廣播收聽技巧(8)

  合理安排各種節(jié)目的收聽順序

  在前面的章節(jié)里,我們對VOA的各種節(jié)目進行了全面的介紹,面對眾多的節(jié)目,聽眾應(yīng)先聽什么,再聽什么才能收到事半功倍是效果。

  對入門者來說,應(yīng)先從Special English入手,再過渡到Standard English。具體可分為以下幾步:

  經(jīng)過一段時間的Special English收聽實踐,聽眾能聽懂慢速廣播后,應(yīng)開始聽Standard English的廣播。為了比較順利地過渡并具備收聽Standard English的能力,最好的方法是將Special English新聞和Standard English新聞對照著收聽,這兩種速度的新聞內(nèi)容在同一天里基本一致。從某種意義上說,Special English就是簡化了的Standard English。如果先聽懂了Special English的一條新聞,然后再聽同一內(nèi)容的Standard English新聞,就會覺得Standard English新聞要易懂多了。例如,聽懂了Special English的“The hijackers withdrew an earlier threat to fly to another country.”就不難聽懂Standard English的“The hijackers retracted an earlier threat to fly to another country.”聽懂了Special English的“In Washington The State Department criticized the Soviet Union for rejecting the agreement. The spokesman accused the Soviet Union of not acting responsible to try to end fear and hostilities in the Middle East.”就不難聽懂Standard English的“In Washington, the State department said Moscow is acting irresponsibly in its rejection of the agreement and is expoiting historic rears and animosities in the Middle East.”這種對照收聽的方法可在一定程度上幫助我們克服Standard English速度快、句型復(fù)雜及詞匯量大造成的困難。對照收聽不僅有助于聽眾理解較難的Standard English,為直接聽懂Standard English新聞打下基礎(chǔ),而且還有利于學(xué)到更多的表達方式,豐富我們的語言知識。這樣經(jīng)過一段時間的訓(xùn)練后,就可以專門收聽Standard English的新聞節(jié)目了。如果具備了聽懂Standard English新聞節(jié)目的能力,再過渡到收聽Standard English的專題節(jié)目就不難了。VOA的許多專題節(jié)目,如Newsline,Editorial,Issues in the News和Asia Report等都與當日的新聞有直接的聯(lián)系,先聽新聞,再聽新聞分析,既可獲得有關(guān)新聞事件的細節(jié),也逐步達到了進一步提高聽力的目的。

  擴大知識面提高收聽英語廣播的能力

  收聽英語廣播的能力不僅于聽眾的英語水平、收聽技巧及熟練程度直接有關(guān),而且與聽眾其他方面的知識水平,如思維推理能力,歷史文化背景知識都有著密切的關(guān)系。例如:

  “…In a speech at the State Department the President says he is seeking support for two countries in particular: ’Let us join together to help restore the economics of the two countries, one the Philippines, … the other Afghanistan, a victim of brutal aggression.’ … ” (St.)

  如果聽眾不了解美國政府和菲律賓的特殊關(guān)系,不了解美國政府一向反對蘇聯(lián)侵略阿富汗,就很難理解為什么美國總統(tǒng)要特別為這兩個國家尋找援助;如果聽眾不了解蘇聯(lián)軍隊在阿富汗的侵略行徑,也很難理解為什么總統(tǒng)先生要稱阿富汗為a victim of brutal aggression。

  同樣,如果聽眾對兩伊戰(zhàn)爭的根源,中東和中美洲等地區(qū)的復(fù)雜態(tài)勢、美蘇裁軍談判、美日貿(mào)易摩擦以及資本注意世界的經(jīng)濟危機等等方面缺乏了解,就會增加許多理解障礙。因此,我們在收聽學(xué)習(xí)的同時,應(yīng)該學(xué)會依靠VOA英語廣播自身的內(nèi)容積累知識,及時記住所聽材料中出現(xiàn)的國家,組織和機構(gòu)的名稱,記住常用的地理、政治、外交、經(jīng)濟、軍事和外貿(mào)等詞匯,這些詞匯重復(fù)率極高,對于聽懂VOA英語廣播起著極為重要的作用。

  此外,還必須借助其他渠道,如收聽收看中央人民廣播電臺或中央電視臺的新聞節(jié)目,閱讀中英問報刊雜志,特別是《中國日報》(China Daily),它能給我們很多啟示,有利于我們聽懂VOA電臺節(jié)目。

【VOA英語廣播收聽的技巧總結(jié)】相關(guān)文章:

VOA等英語廣播的聽力技巧有哪些10-21

如何聽懂VOA等英語廣播11-08

怎么才能聽懂VOA等英語廣播09-04

VOA英語口語練習(xí)01-21

VOA慢速英語聽力08-12

用 VOA Special English訓(xùn)練英語聽力有什么技巧03-29

VOA英語口語之聚會05-28

VOA慢速英語聽力材料08-20

VOA慢速英語聽力文章08-20