英語翻譯專業(yè)方向畢業(yè)論文
【摘要】本文從應(yīng)用型碩士英語專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)和翻譯教學(xué)特點出發(fā),探討目前傳統(tǒng)論文翻譯方向存在的普遍問題,并結(jié)合專業(yè)特點提出英語專業(yè)翻譯方向畢業(yè)論文改革的思路,以期通過畢業(yè)環(huán)節(jié)的改革提高學(xué)生雙語綜合能力和翻譯實踐能力,推動應(yīng)用型碩士英語專業(yè)的發(fā)展。
關(guān)鍵詞應(yīng)用型碩士 畢業(yè)論文 翻譯
一、應(yīng)用型碩士英語專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)
在中華人民共和國教育部高教司2012年頒布的《普通高等學(xué)校碩士專業(yè)目錄和專業(yè)介紹》 有關(guān)英語專業(yè)建設(shè)的規(guī)范中提到英語專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)是:“培養(yǎng)具有扎實的英語語言基礎(chǔ)和廣博的文化知識并能熟練地運用英語在外事、教育、經(jīng)貿(mào)、文化、科技、軍事等部門從事翻譯、教學(xué)、管理、研究等工作的復(fù)合型英語人才!币髮W(xué)生具備:“掌握運用專業(yè)知識發(fā)現(xiàn)、分析、解決問題的綜合能力、創(chuàng)造性思維能力和科學(xué)研究能力”。在此基礎(chǔ)上,應(yīng)用型碩士英語專業(yè)重點培養(yǎng)符合經(jīng)濟社會發(fā)展對英語專業(yè)人才需要的應(yīng)用型人才,更加強調(diào)學(xué)生的實踐活動,注重其應(yīng)用能力的培養(yǎng)。
二、翻譯方向教學(xué)的特點
翻譯是一種認(rèn)知活動、一種技巧、一種藝術(shù),是一種專業(yè)的交流工具。(xxx,xxx)不同于一般英語專業(yè),翻譯方向教學(xué)具備以下幾個特點:
1、重視實踐教學(xué)。
翻譯本身就是一個實踐過程,因此翻譯方向的教學(xué)非常重視實踐環(huán)節(jié)。開設(shè)的課程緊密圍繞翻譯理論與實踐,結(jié)合各領(lǐng)域的專業(yè)知識,指導(dǎo)學(xué)生在實踐中學(xué)習(xí)、摸索、體會翻譯這個復(fù)雜的語言轉(zhuǎn)換過程。翻譯的技巧要在反復(fù)的實踐中才能得以掌握。
2、培養(yǎng)雙語運用能力。
英語翻譯涉及到英漢兩種語言的應(yīng)用與轉(zhuǎn)換,不同于普通英語專業(yè)主要注重英語語言能力的培養(yǎng),翻譯方向兼顧培養(yǎng)學(xué)生中英雙語的運用能力。翻譯的藝術(shù)只有在具備熟練運用雙語的條件下才能得以展現(xiàn)。
3、關(guān)注跨文化交際意識。
翻譯是一個跨越不同文化,連接不同文明的交流工具,這就需要學(xué)生在實踐中提升跨文化交際意識,從文字中感受文化差異,并跨越語言和文化的障礙準(zhǔn)確有效地傳遞信息。
三、傳統(tǒng)翻譯類學(xué)術(shù)論文的普遍問題
從選題上來看,根據(jù)多位學(xué)者的調(diào)查統(tǒng)計,相較于文學(xué)或文化領(lǐng)域,英語專業(yè)的學(xué)生真正選擇翻譯理論研究方向的相對較少(xxx,20xx),這是因為翻譯方向的參考資料相對來說專業(yè)度高,抽象難懂,有的研究涉及大量的數(shù)據(jù)收集和統(tǒng)計,這些都使學(xué)生望而卻步。從形式上來看,英語專業(yè)傳統(tǒng)的畢業(yè)論文要求學(xué)生用全英文進(jìn)行撰寫。這對于翻譯這一強調(diào)雙語運用能力的領(lǐng)域來說無異于“瘸腿跑”。這樣的形式使學(xué)生在畢業(yè)環(huán)節(jié)中更多的重視了英文表達(dá)能力,卻忽略了漢語表達(dá)能力的鍛煉。從效果上來看,目前碩士生的論文普遍存在論文東拼西湊,質(zhì)量不佳,甚至在答辯時還不清楚基本概念,也講不清所涉及的基本理論的現(xiàn)象。這就是因為學(xué)生在撰寫論文過程中沒有將理論與自己所經(jīng)歷的實踐活動相結(jié)合,因此對于理論的理解也只停留在了表面文字上;谝陨蟼鹘y(tǒng)畢業(yè)論文形式與應(yīng)用型碩士英語專業(yè)翻譯方向培養(yǎng)目標(biāo)間出現(xiàn)的落差,對于傳統(tǒng)畢業(yè)論文進(jìn)行改革讓畢業(yè)論文形式多樣化,就顯得尤為重要。
四、論文改革方式
畢業(yè)論文,是大學(xué)碩士教學(xué)的最后一個環(huán)節(jié),是對整個大學(xué)階段學(xué)習(xí)的回顧與總結(jié),是學(xué)生綜合能力的體現(xiàn)。對于英語專業(yè)的學(xué)生來說,論文寫作更是語言的一次綜合性的訓(xùn)練,是學(xué)習(xí)深化與升華的重要過程。它既是學(xué)生學(xué)習(xí)、研究與實踐的全面總結(jié),又是對學(xué)生綜合素質(zhì)與實踐能力的一次全面檢驗,翻譯作為一個實踐性很強的專業(yè),畢業(yè)論文環(huán)節(jié)更應(yīng)該將訓(xùn)練重點放在實踐上,并且兼顧中英雙語表達(dá)能力的訓(xùn)練。切實貫徹教育部高教司提出的“培養(yǎng)學(xué)生掌握運用專業(yè)知識發(fā)現(xiàn)、分析、解決問題的綜合能力”這一要求。設(shè)計出適合應(yīng)用型碩士人才培養(yǎng)目標(biāo)和符合學(xué)生實際特點的畢業(yè)綜合訓(xùn)練模式。
參考MTI(英語專業(yè)碩士)的畢業(yè)環(huán)節(jié)設(shè)計,學(xué)生可以采取參與翻譯實踐并撰寫翻譯實踐報告的方式完成畢業(yè)論文。學(xué)生在導(dǎo)師指導(dǎo)下選擇從未有過譯本的中外原文本進(jìn)行翻譯。出于對于學(xué)生雙語能力訓(xùn)練的考慮,原則上要求學(xué)生選擇與翻譯譯文相反的語言進(jìn)行實踐報告的撰寫。如:
進(jìn)行漢譯英原文字?jǐn)?shù)不少于5000字漢語的翻譯實踐,并寫出不少于3000字的漢語實踐報告;或英譯漢原文字?jǐn)?shù)不少于3500英文單詞的翻譯實踐,并寫出不少于2000英文單詞的實踐報告。
所有翻譯活動不拘泥于第四年完成,可累計完成。
基本步驟為:
1、學(xué)生自主聯(lián)系客戶或?qū)ふ曳弦蟮念}材確定翻譯內(nèi)容。通過此環(huán)節(jié)可以讓學(xué)生直接與翻譯市場接軌,了解行業(yè)需求,建立翻譯職業(yè)服務(wù)意識。
2、根據(jù)工作量組隊或獨自在指導(dǎo)教師的指導(dǎo)下完成翻譯任務(wù)。在應(yīng)用型碩士培養(yǎng)方案中,學(xué)生是教學(xué)和實踐的主體,在此實踐活動中充分調(diào)動學(xué)生的參與積極性,培養(yǎng)其分工合作意識,以及獨立思考、分析問題、解決問題的能力。在此過程中教師指導(dǎo)學(xué)生如何查閱資料、借助各種翻譯輔助工具進(jìn)行翻譯,起到監(jiān)督、啟示、引導(dǎo)的作用。
3、組織校審并在規(guī)定時間內(nèi)提交譯文。經(jīng)過多輪校審學(xué)生要嚴(yán)格按照委托方的要求提交譯文。
4、對翻譯過程中遇到的`典型案例進(jìn)行分類整理。學(xué)生完成翻譯任務(wù)之后要對所經(jīng)過的整個翻譯環(huán)節(jié)進(jìn)行系統(tǒng)的回顧,找出其中具有典型意義的案例進(jìn)行分類總結(jié)。不同于學(xué)術(shù)類傳統(tǒng)論文,要求學(xué)生從自己的實踐作品出發(fā),用自己的實踐成果作為素材完成報告。這可以使學(xué)生更加細(xì)致地思考和整理翻譯流程中的具體環(huán)節(jié),用審視的角度看待自己的翻譯作品。
5、根據(jù)所學(xué)相關(guān)翻譯理論知識與技巧對案例進(jìn)行細(xì)致分析。注重引導(dǎo)學(xué)生理論與實踐相結(jié)合,運用理論解決實際工作中遇到的問題。也可以使學(xué)生可以對課本上的理論知識有更深層次的理解。
6、提出解決問題的方法和策略。從實踐中來再回到實踐中去,學(xué)生通過對實踐活動的總結(jié)和思考,提出自己對特定問題的觀點,以及針對翻譯過程中遇到的問題和困難找出有效的解決方法和應(yīng)對策略,真正做的有所感悟、有所收獲。
論文評價方式為:
翻譯實踐報告從選題、工作量、結(jié)構(gòu)、案例分析、語言和譯文質(zhì)量等幾個方面進(jìn)行綜合考核。翻譯部分評分可以參照英語專業(yè)八級考試的評分標(biāo)準(zhǔn),從忠實度和通順度兩方面對學(xué)生的翻譯作品進(jìn)行評價。
五、總結(jié)
根據(jù)應(yīng)用型碩士的培養(yǎng)目標(biāo)和翻譯方向的教學(xué)特點,提出英語專業(yè)翻譯方向畢業(yè)論文改革的方式,即學(xué)生參與翻譯實踐并撰寫翻譯實踐報告的形式,譯文語言和實踐報告語言兼顧中英雙語。使學(xué)生在參與完整翻譯環(huán)節(jié)后,對整個實踐過程進(jìn)行反思,充分運用其所學(xué)翻譯理論技巧、訓(xùn)練雙語表達(dá)能力、案例綜合分析能力和實際解決問題的能力。從而真正實現(xiàn)培養(yǎng)應(yīng)用型人才的目標(biāo)。
【英語翻譯專業(yè)方向畢業(yè)論文】相關(guān)文章:
會計畢業(yè)論文的選題方向有哪些04-06
專業(yè)職業(yè)名詞英語翻譯05-26
專業(yè)英語翻譯技巧02-20
機械專業(yè)就業(yè)方向08-07
金融專業(yè)就業(yè)方向08-21
機械專業(yè)就業(yè)方向08-22
文科專業(yè)及就業(yè)方向分析01-27