av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

英語(yǔ) 百文網(wǎng)手機(jī)站

《感遇 》賞識(shí)及英文翻譯

時(shí)間:2021-07-04 13:39:38 英語(yǔ) 我要投稿

《感遇 》賞識(shí)及英文翻譯

【作品簡(jiǎn)介】

  《感遇其一》由張九齡創(chuàng)作,被選入《唐詩(shī)三百首》。這首詩(shī)是張九齡遭讒貶謫后所作《感遇》十二首之冠首。詩(shī)借物起興,自比蘭桂,抒發(fā)詩(shī)人孤芳自賞,氣節(jié)清高,不求引用之情感。詩(shī)一開始用整齊的偶句,以春蘭秋桂對(duì)舉,點(diǎn)出無(wú)限生機(jī)和清雅高潔之特征。三、四句,寫蘭桂充滿活力卻榮而不媚,不求人知之品質(zhì)。上半首寫蘭桂,不寫人。五、六句以誰(shuí)知;急轉(zhuǎn)引出與蘭桂同調(diào)的山中隱者來(lái)。末兩句點(diǎn)出無(wú)心與物相競(jìng)的情懷。全詩(shī)一面表達(dá)了恬淡從容超脫的襟懷,另一面憂讒懼禍的心情也隱然可見。詩(shī)以草木照應(yīng),旨詣深刻,于詠物背后,寄寓著生活哲理。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注的唐詩(shī)三百首欄目。參考閱讀:《感遇其二》。

【原文】


  《感遇其一

  作者:張九齡

  蘭葉春葳蕤,桂華秋皎潔。
  欣欣此生意,自爾為佳節(jié)。
  誰(shuí)知林棲者,聞風(fēng)坐相悅。
  草木有本心,何求美人折?


【注解】:

  ①葳蕤(wēi ruí):草木枝葉茂盛的樣子。皎潔:這里是形容桂花蕊晶瑩、明亮。
 、谛佬溃翰菽痉泵猩鷻C(jī)的樣子。生意:生氣勃勃。自:各自。爾:如此。
  ③林棲者:棲身于山林間的人,指隱士。聞風(fēng):指仰慕蘭桂芳潔的風(fēng)尚。坐:因而。
 、鼙拘模翰菽镜母c心(莖干),指天性。


【翻譯】:

  蘭花到了春天枝葉茂盛,桂花遇秋天則皎潔清新。蘭桂欣欣向榮生機(jī)勃發(fā),所以春秋也成了佳節(jié)良辰?墒钦l(shuí)能領(lǐng)悟山中隱士,見到此情此景而產(chǎn)生的仰慕之情?花木流香原為天性,它們并不求美人采擷揚(yáng)名。


【韻譯】:

澤蘭逢春茂盛芳馨,桂花遇秋皎潔清新。
蘭桂欣欣生機(jī)勃發(fā),春秋自成佳節(jié)良辰。
誰(shuí)能領(lǐng)悟山中隱士,聞香深生仰慕之情?
花卉流香原為天性,何求美人采擷揚(yáng)名。


【評(píng)析】:

  九齡遭讒貶謫后所作的《感遇》詩(shī)十二首,樸素遒勁,寄慨遙深。此為第一首,詩(shī)以比興手法,抒發(fā)了詩(shī)人孤芳自賞,不求人知的情感。

  詩(shī)一開始,用整齊的偶句,突出了兩種高雅的植物──春蘭與秋桂。屈原《九歌。禮魂》中,有春蘭與秋菊,長(zhǎng)無(wú)絕兮終古句。張九齡是廣東曲江人,其地多桂,即景生情,就地取材,把秋菊換成了秋桂,師古而不泥古。蘭桂對(duì)舉,蘭舉其葉,桂舉其花,這是由于對(duì)偶句的關(guān)系,互文以見義,其實(shí)是各各兼包花葉,概指全株。蘭用葳蕤來(lái)形容,具有茂盛而兼紛披的意思,葳蕤兩字點(diǎn)出蘭草迎春勃發(fā),具有無(wú)限的生機(jī)。桂用皎潔來(lái)形容,桂葉深綠,桂花嫩黃,相映之下,自然有皎明潔凈的感覺(jué)。皎潔兩字,精煉簡(jiǎn)要地點(diǎn)出了秋桂清雅的特征。

  蘭桂兩句分寫之后,用欣欣此生意一句一統(tǒng),不論葳蕤也好,皎潔也好,都表現(xiàn)出欣欣向榮的生命活力。第四句自爾為佳節(jié)而分。佳節(jié)回應(yīng)起筆兩句中的春、秋,說(shuō)明蘭桂都各自在適當(dāng)?shù)募竟?jié)而顯示它們或葳蕤或皎潔的生命特點(diǎn)。(自當(dāng)各自解爾當(dāng)如此解,即代表葳蕤和皎潔。)這里一個(gè)自字,不但指蘭桂各自適應(yīng)佳節(jié)的特性,而且還表明了蘭桂各自榮而不媚,不求人知的品質(zhì),替下文的草木有本心,何求美人折作了伏筆。

  起首四句,單寫蘭桂而不寫人,但第五句卻用誰(shuí)知突然一轉(zhuǎn),引出了居住于山林之中的美人,即那些引蘭桂風(fēng)致為同調(diào)的隱逸之士。誰(shuí)知兩字對(duì)蘭桂來(lái)說(shuō),大有出乎意料之外的感覺(jué)。美人由于聞到了蘭桂的芬香,因而發(fā)生了愛(ài)慕之情。坐,猶深也,殊也。表示愛(ài)慕之深。詩(shī)從無(wú)人到有人,是一個(gè)突轉(zhuǎn),詩(shī)情也因之而起波瀾。聞風(fēng)二字本于《孟子。盡心篇》,其中說(shuō):圣人百世之師也,伯夷柳下惠是也,故聞伯夷之風(fēng)者,頑夫廉,懦夫有立志,聞柳下惠之風(fēng)者,薄夫敦,鄙夫?qū)。奮乎百世之上,百世之下聞?wù)吣慌d起也。張九齡就把這章中的聞風(fēng)毫不費(fèi)力地拉來(lái)用了,用得這樣恰如其分,用得這樣自然,用得這樣使讀者毫不覺(jué)得他在用典故,這也是值得一提的

  最后二句:草木有本心,何求美人折?何求又作一轉(zhuǎn)折。林棲者既然聞風(fēng)相悅,那末,蘭桂若有知覺(jué),應(yīng)該很樂(lè)意接受美人折花欣賞了。然而詩(shī)卻不順此理而下,忽開新意。蘭逢春而葳蕤,桂遇秋而皎潔,這是它們的本性,而并非為了博得美人的`折取欣賞。很清楚,詩(shī)人以此來(lái)比喻賢人君子的潔身自好,進(jìn)德修業(yè),也只是盡他作為一個(gè)人的本份,而并非借此來(lái)博得外界的稱譽(yù)提拔,以求富貴利達(dá)。全詩(shī)的主旨,到此方才點(diǎn)明;而文章脈絡(luò)也一貫到底。上文的欣欣此生意,自爾為佳節(jié),與這里的草木有本心互為照應(yīng);上文的誰(shuí)知林棲者,聞風(fēng)坐相悅,又與美人折同意相見。這最后十個(gè)字,總結(jié)上文,滴水不漏。

  古體詩(shī)而只寫八句,算是短小的了,而張九齡在寥寥短章中,獅子搏兔,也用全力。詩(shī)前二句是起,三四句是承,五六句是轉(zhuǎn),七八句是合,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。而且做到了意盡詞盡,無(wú)一字落空。表現(xiàn)形式上,運(yùn)用了比興手法,詞意和平溫雅,不激不昂,使讀者毫不覺(jué)得在詠物的背后,講著高雅的生活哲理。


【評(píng)析】:

1.詩(shī)的開始用整齊的對(duì)偶句,突出哪兩種高雅植物的特點(diǎn)?
答:蘭草迎春,生機(jī)勃勃,突出了蘭,桂。

2.詩(shī)的前四句寫蘭與桂,不見一個(gè)人影,但第五句用誰(shuí)知一轉(zhuǎn),引出居于山林中的林棲者,林棲者指的是什么人?
答:指的是那些引蘭桂風(fēng)致為同調(diào)的隱逸之士,他們愛(ài)慕美好事物,追求美好品格和理想。

3.詩(shī)篇在表現(xiàn)形式上以的藝術(shù)手法抒發(fā)了情感,并且卒章顯志。草木有本心,何求美人折的寓意是什么?
答:比興。蘭逢春而葳蕤,桂遇秋而皎潔,這是它們的本性,并非為了博得美人的折取和欣賞。詩(shī)人以此比喻賢人君子的潔身自好,進(jìn)德修業(yè),也只是盡他作為一個(gè)人的本分,而并非借此來(lái)博得外界的稱譽(yù)提拔,以求富貴利達(dá)。

【作者介紹】
  張九齡(678-740) : 唐開元尚書丞相,詩(shī)人。字子壽,一名博物,漢族,韶州曲江(今廣東韶關(guān)市)人。長(zhǎng)安年間進(jìn)士。官至中書侍郎同中書門下平章事。后罷相,為荊州長(zhǎng)史。詩(shī)風(fēng)清淡。有《曲江集》。他是一位有膽識(shí)、有遠(yuǎn)見的著名政治家、文學(xué)家、詩(shī)人、名相。他忠耿盡職,秉公守則,直言敢諫,選賢任能,不徇私枉法,不趨炎附勢(shì),敢與惡勢(shì)力作斗爭(zhēng),為開元之治作出了積極貢獻(xiàn)。他的五言古詩(shī),以素練質(zhì)樸的語(yǔ)言,寄托深遠(yuǎn)的人生慨望,對(duì)掃除唐初所沿習(xí)的六朝綺靡詩(shī)風(fēng),貢獻(xiàn)尤大。譽(yù)為嶺南第一人。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注的唐詩(shī)三百首欄目。
   張九齡的詩(shī)歌成就頗高,獨(dú)具雅正沖淡的神韻,寫出了不少留存后世的名詩(shī),并對(duì)嶺南詩(shī)派的開創(chuàng)起了啟迪作用。九齡才思敏捷,文章高雅,詩(shī)意超逸,其《感遇》、《望月懷遠(yuǎn)》等更為千古傳頌之詩(shī)。有《曲江集》二十卷傳世。張九齡的詩(shī)早年詞采清麗,情致深婉,為詩(shī)壇前輩張說(shuō)所激賞。被貶后風(fēng)格轉(zhuǎn)趨樸素遒勁。

【英漢對(duì)照】

感遇(其一)

張九齡


蘭葉春葳蕤, 桂華秋皎潔。

欣欣此生意, 自爾為佳節(jié)。
誰(shuí)知林棲者, 聞風(fēng)坐相悅。
草木有本心, 何求美人折。




ORCHID AND ORANGE I

Zhang Jiuling


Tender orchid-leaves in spring
And cinnamon- blossoms bright in autumn
Are as self- contained as life is,
Which conforms them to the seasons.
Yet why will you think that a forest-hermit,
Allured by sweet winds and contented with beauty,

Would no more ask to-be transplante

THan Would any other natural flower



【《感遇 》賞識(shí)及英文翻譯】相關(guān)文章:

感遇詩(shī)詞賞析07-07

《感遇》其三賞析07-12

《感遇·其一》賞析05-24

學(xué)會(huì)賞識(shí)他人也要學(xué)會(huì)賞識(shí)自己作文05-30

學(xué)會(huì)賞識(shí)他人,也要學(xué)會(huì)賞識(shí)自己作文06-02

英文翻譯07-12

賞識(shí)教育隨筆01-11

賞識(shí)教育的句子01-17

學(xué)會(huì)賞識(shí)作文08-17