av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

英語(yǔ) 百文網(wǎng)手機(jī)站

英語(yǔ)體育新聞翻譯實(shí)踐報(bào)告

時(shí)間:2021-07-03 10:38:21 英語(yǔ) 我要投稿

有關(guān)英語(yǔ)體育新聞翻譯實(shí)踐報(bào)告

  本文為一篇體育新聞?dòng)⒆g中實(shí)踐報(bào)告。所譯內(nèi)容為筆者從主流媒體網(wǎng)站摘選并翻譯的2012年體育類新聞。報(bào)告重點(diǎn)選取十篇關(guān)于足球和倫敦奧運(yùn)新聞報(bào)道的譯本,約一萬(wàn)余詞,作為案例分析的對(duì)象。探討新聞標(biāo)題、體育運(yùn)動(dòng)術(shù)語(yǔ)、句子以及中英文化差異等問題的處理方法或翻譯策略。

有關(guān)英語(yǔ)體育新聞翻譯實(shí)踐報(bào)告

  報(bào)告重點(diǎn)回顧了此次翻譯的全過程,包括:譯前準(zhǔn)備、初譯和修改校訂三個(gè)階段,其中詳述譯者在每一時(shí)期所做的具體內(nèi)容。譯者深刻體會(huì)到翻譯工作的.艱辛。

  “案例分析”是本報(bào)告的重要章節(jié),在這一章譯者主要抓住新聞和體育的特色,首先從新聞翻譯的難點(diǎn)——標(biāo)題入手分析,提出直譯、增譯、運(yùn)用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)等解決方法;隨后根據(jù)體育內(nèi)容的專業(yè)性對(duì)運(yùn)動(dòng)術(shù)語(yǔ)的翻譯策略做出探討,總結(jié)了限定應(yīng)用領(lǐng)域、借助翻譯工具、音譯和添加注釋等翻譯方法;新聞句子的處理則依據(jù)不同的語(yǔ)句特點(diǎn),給出了直譯、順譯、逆譯、分譯和活用四字的翻譯方法;最后,對(duì)于中英文化差異則采用歸化或異化的方法予以解決。

  通過此次任務(wù)過程和案例分析,筆者總結(jié)了如下心得體會(huì):第一,體育是人類生活的重要組成部分,作為信息的主要來源,體育新聞已愈發(fā)重要。但英語(yǔ)體育新聞的漢譯目前還處于起步階段,各種專業(yè)研究和實(shí)踐探索還不豐富,有待更多優(yōu)秀的譯者投身實(shí)踐;第二,體育新聞的翻譯兼有體育學(xué)科的特點(diǎn)和新聞翻譯的難點(diǎn)。針對(duì)新聞標(biāo)題、體育專業(yè)術(shù)語(yǔ)、長(zhǎng)難句以及文化差異等問題,可以綜合采用直譯、增譯、音譯、歸異化等多種翻譯策略。第三,鑒于新聞的廣泛傳播性,體育新聞的譯文應(yīng)該力求準(zhǔn)確、通順和一定的可讀性,其翻譯過程可在“信達(dá)雅”翻譯原則的指導(dǎo)下進(jìn)行。

  展開

【英語(yǔ)體育新聞翻譯實(shí)踐報(bào)告】相關(guān)文章:

英語(yǔ)專業(yè)翻譯的實(shí)踐報(bào)告03-14

翻譯實(shí)踐學(xué)結(jié)報(bào)告06-03

關(guān)于讀書與實(shí)踐英語(yǔ)作文帶翻譯12-19

英語(yǔ)翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告07-15

英語(yǔ)三級(jí)翻譯口譯實(shí)踐試題08-17

關(guān)于機(jī)輔英語(yǔ)翻譯教學(xué)的課堂實(shí)踐01-19

英語(yǔ)翻譯訓(xùn)練:科技英語(yǔ)的特點(diǎn)與翻譯05-25

英語(yǔ)翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告7篇03-31

英語(yǔ)翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告12篇07-21