現(xiàn)行全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)CATTI考試英語二級(jí)筆譯考試大綱
現(xiàn)行全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語筆譯二級(jí)考試大綱
一、總論
全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語筆譯二級(jí)考試設(shè)筆譯綜
合能力測(cè)試和筆譯實(shí)務(wù)測(cè)試。
。ㄒ唬┛荚嚹康
檢驗(yàn)應(yīng)試者的筆譯實(shí)踐能力是否達(dá)到專業(yè)譯員水平。
(二)考試基本要求
1.掌握8000個(gè)以上英語詞匯。
2.能夠翻譯中等難度文章,把握文章主旨,譯文忠實(shí)原文的事實(shí)和細(xì)節(jié),并能體現(xiàn)原文風(fēng)格。
3.了解中國(guó)和英語國(guó)家的文化背景知識(shí)。
二、筆譯綜合能力
。ㄒ唬┛荚嚹康
檢驗(yàn)應(yīng)試者對(duì)英語詞匯、語法的掌握程度,以及閱讀理解、 推理與釋義的能力。
。ǘ┛荚嚮疽
1.掌握本大綱要求的'英語詞匯。
2.掌握并能夠正確運(yùn)用雙語語法。
3.具備對(duì)各種文體英語文章的閱讀理解能力。
三、筆譯實(shí)務(wù)
。ㄒ唬┛荚嚹康
檢驗(yàn)應(yīng)試者雙語互譯的技巧和能力。
。ǘ┛荚嚮疽
1.能夠正確運(yùn)用翻譯策略和技巧,熟練進(jìn)行雙語互譯。
2.譯文忠實(shí)原文,無錯(cuò)譯、漏譯。
3.譯文流暢,用詞恰當(dāng)。
4.譯文無語法錯(cuò)誤。
5.英譯漢速度每小時(shí)500—600個(gè)單詞;漢譯英速度每小時(shí)300—400個(gè)漢字。
英語筆譯二級(jí)考試模塊設(shè)置一覽表
《筆譯綜合能力》
《筆譯實(shí)務(wù)》
【現(xiàn)行全國(guó)翻譯專業(yè)資格水平CATTI考試英語二級(jí)筆譯考試大綱】相關(guān)文章:
英語翻譯資格考試CATTI筆譯考試摸底練習(xí)08-17
翻譯資格考試catti筆譯試題及答案08-17
全國(guó)英語翻譯資格考試catti初級(jí)筆譯練習(xí)題08-27
歷年英語翻譯資格考試二級(jí)筆譯試題10-28
英語翻譯資格考試catti長(zhǎng)句翻譯分析08-19
全國(guó)英語翻譯資格考試高級(jí)筆譯備考練習(xí)08-27
英語翻譯資格考試筆譯題01-25