新聞英語標(biāo)題的欣賞及譯文
一、直譯或基本直譯
如果英語標(biāo)題的含義明白、直接,譯成漢語以后中國讀者不至于產(chǎn)生理解上的困難,則可直譯或基本直譯。如:
Looking Back To Look Ahead.
回首往昔展望未來。
America's Careening Foreign Policy.
搖擺不定的.美國對外政策。
Bill Clinton Assumes Office In White HouseAs Us President.
比爾克林頓入主白宮,就任美國總統(tǒng)。(或譯:克林頓入主白宮,新總統(tǒng)始掌大權(quán)。)
Olympics Begin In Style; Swimmer Takes 1st Gold.
奧運(yùn)會隆重開幕泳將奪首枚金牌。
二、添加注釋性詞語
即使是明白易懂的新聞標(biāo)題,我們在漢譯時也常需酌情加上邏輯主語,或新聞人物的國籍、消息的事發(fā)地點(diǎn)等等?傊,應(yīng)兼顧中英語新聞標(biāo)題之異同,適當(dāng)增補(bǔ)有關(guān)介紹性、注釋性詞語以利讀者理解,避免產(chǎn)生誤會。例如:
Li Elected Cppcc Head.
李(瑞環(huán))當(dāng)選為全國政協(xié)主席。
Lewis, Xie Voted World's Top Two.
路(易斯)謝(軍)當(dāng)選世界最佳男女(運(yùn)動員)。
Emperor's Visit A Milestone In BilateralTies.
訪華:(中日)雙邊關(guān)系的里程碑。
Quake Death Toll Tops 5000.
(日本限神地區(qū))地震死亡人數(shù)己逾五千。
Young Wheelers, Big Dealers.
青年摩托車手成了(保險公司)大主顧。
【新聞英語標(biāo)題的欣賞及譯文】相關(guān)文章:
英語新聞標(biāo)題翻譯技巧04-24
關(guān)于英語新聞標(biāo)題的翻譯方法07-10
英語新聞標(biāo)題的翻譯技巧簡析07-27
新聞英語標(biāo)題的語言特色及漢譯技巧淺議論文08-05
精選英語作文及譯文05-23
英語閱讀原文及譯文04-25
“美”英語作文及譯文05-23
“堅忍”英語作文譯文06-04