av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

送綦毋潛落第還鄉(xiāng)原文翻譯及賞析

時(shí)間:2025-04-12 13:58:39 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

送綦毋潛落第還鄉(xiāng)原文翻譯及賞析

  送綦毋潛落第還鄉(xiāng)原文翻譯及賞析 篇1

  原文:

  圣代無隱者,英靈盡來歸。

  遂令東山客,不得顧采薇。

  既至金門遠(yuǎn),孰云吾道非?江淮度寒食,京洛縫春衣。

  置酒長(zhǎng)安道,同心與我逢。

  行當(dāng)浮桂棹,未幾拂荊扉。

  遠(yuǎn)樹帶行客,孤城當(dāng)落暉。

  吾謀適不用,勿謂知音稀。

  譯文

  政治清明時(shí)代絕無隱者存在,為朝政服務(wù)有才者紛紛出來。

  連你這個(gè)像謝安的山林隱者,也不再效法伯夷叔齊去采薇。

  你應(yīng)試落第不能待詔金馬門,那是命運(yùn)不濟(jì)誰說吾道不對(duì)?

  去年寒食時(shí)節(jié)你正經(jīng)過江淮,滯留京洛又縫春衣已過一載。

  我們又在長(zhǎng)安城外設(shè)酒餞別,同心知己如今又要與我分開。

  你行將駕駛著小船南下歸去,不幾天就可把自家柴門扣開。

  遠(yuǎn)山的樹木把你的身影遮蓋,夕陽(yáng)余輝映得孤村艷麗多彩。

  你暫不被錄用純屬偶然的事,別以為知音稀少而徒自感慨!

  韻譯

  政治清明時(shí)代絕無隱者存在,

  為朝政服務(wù)有才者紛紛出來。

  連你這個(gè)象謝安的山林隱者,

  也不再效法伯夷叔齊去采薇。

  你應(yīng)試落弟不能待詔金馬門,

  那是命運(yùn)不濟(jì)誰說吾道不對(duì)?

  去年寒食時(shí)節(jié)你正經(jīng)過江淮,

  滯留京洛又縫春衣已過一載。

  我們又在長(zhǎng)安城外設(shè)酒餞別,

  同心知己如今又要與我分開。

  你行將駕駛著小船南下歸去,

  不幾天就可把自家柴門扣開。

  遠(yuǎn)山的樹木把你的身影遮蓋,

  夕陽(yáng)余輝映得孤城艷麗多彩。

  你暫不被錄用純屬偶然的事,

  別以為知音稀少而徒自感慨!

  注釋

  綦毋潛:綦毋為復(fù)姓,潛為名,字季通,荊南人(治所在今湖北江南),王維好友。

  圣代:政治開明、社會(huì)安定的'時(shí)代。

  英靈:有德行、有才干的人。

  東山客:東晉謝安曾隱居會(huì)稽東山,借指綦毋潛。

  采薇:商末周初,伯夷、叔齊兄弟隱于首陽(yáng)山,采薇而食,后世遂以采薇指隱居生活。

  既至金門遠(yuǎn),孰云吾道非:這兩句指雖然未能考中,但不是因?yàn)闆]有才能。遠(yuǎn):這里指不能入金馬門。金門:金馬門,漢代宮門名。漢代賢士等待皇帝召見的地方。吾道非:《孔子家語·在厄》記載:“楚昭王聘孔子,孔子往,陳蔡發(fā)兵圍孔子,孔子曰:‘匪兕匪虎,率彼曠野,吾道非乎,吾何為至此乎?’”是指孔子嘆自己政策的不能實(shí)行,半途受到阻礙。

  江淮度寒食,京洛縫春衣:這兩句詩(shī)說綦毋潛落第后將取道洛陽(yáng)經(jīng)過江淮回家鄉(xiāng)。

  寒食:古人以冬至后一百零五天為寒食節(jié)(清明前一天或兩天),斷火三日。京洛:指東京洛陽(yáng)。江淮:指長(zhǎng)江,淮水,是綦毋潛所必經(jīng)的水道。

  臨長(zhǎng)道:一作“長(zhǎng)安道”。

  同心:志同道合的朋友、知己。違:分離。

  行當(dāng):將要。桂棹:桂木做的船槳。

  未幾:不久。

  “吾謀”句:左傳記載:“士曾行,繞朝贈(zèng)之以策(馬鞭)曰:‘子無謂秦?zé)o人,吾謀適不用也!边m,偶然的意思!拔嶂\”句說綦毋潛此次落第是偶然失敗。

  知音。赫Z出《古詩(shī)十九首》:“不惜歌者苦,但傷知音稀!

  賞析:

  【評(píng)析】:

  這是一首勸慰友人落第的詩(shī)。

  落第還鄉(xiāng)之人,心情自然懊喪。作為摯友,多方給予慰籍,使其覺得知音有人是極為重要的。全詩(shī)著意在這個(gè)主旨上加以烘染,有敘事、有寫景、有抒情,有感慨,有勉勵(lì)。寫景清新,抒情柔蜜,感慨由衷,勉勵(lì)摯敬,吟來令人振奮。

【送綦毋潛落第還鄉(xiāng)原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

綦毋潛 《春泛若耶溪 》鑒賞09-10

送董判官原文翻譯及賞析12-19

送毛伯溫原文賞析及翻譯12-19

送柴侍御原文翻譯及賞析12-17

送梓州李使君原文翻譯及賞析12-17

芙蓉樓送辛漸原文翻譯及賞析12-17

送董邵南游河北序原文翻譯及賞析12-17

送遠(yuǎn)原文及賞析02-27

送春原文及賞析12-18