《有狐》古詩(shī)詞鑒賞
在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,許多人都接觸過一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,漢魏以后的古詩(shī)一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。那什么樣的古詩(shī)才是大家都稱贊的呢?以下是小編為大家收集的《有狐》古詩(shī)詞鑒賞,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
《有狐》
先秦:佚名
有狐綏綏,在彼淇梁。心之憂矣,之子無(wú)裳。
有狐綏綏,在彼淇厲。心之憂矣,之子無(wú)帶。
有狐綏綏,在彼淇側(cè)。心之憂矣,之子無(wú)服。
《有狐》譯文
狐貍在那慢慢走,就在淇水石橋上。我的心里真憂愁,你的身上沒衣裳。
狐貍在那慢慢走,就在淇水淺灘上。我的心里真憂愁,你沒腰帶不像樣。
狐貍在那慢慢走,就在淇水河岸旁。我的心里真憂愁,你沒衣服我心傷。
《有狐》注釋
狐:狐貍。一說(shuō)狐喻男性。
綏(suí)綏:慢走貌。朱熹《詩(shī)集傳》訓(xùn)為獨(dú)行求匹貌。
淇:衛(wèi)國(guó)水名。淇水在今河南?h東北。梁:河梁。河中壘石而成,可以過人,可用于攔魚。
之子:這個(gè)人,那個(gè)人。裳(cháng):下身的衣服。上曰衣,下曰裳。
厲:水深及腰,可以涉過之處。一說(shuō)通“瀨”,指水邊沙灘。
帶:束衣的帶子。實(shí)指衣服。
側(cè):水邊。
服:衣服。
《有狐》譯文二
狐貍獨(dú)自慢慢走,走在淇水橋上頭。
我的心中多傷悲,他連衣裳都沒有。
狐貍獨(dú)自慢慢走,走在淇水淺灘頭。
我的心中多傷悲,他連衣帶也沒有。
狐貍獨(dú)自慢慢走,走在淇水岸上頭。
我的心中多傷悲,他連衣服都沒有。
《有狐》鑒賞
這是一首情詩(shī)。有人把它理解為妻子擔(dān)憂在外的丈夫沒有御寒衣物的詩(shī),則詩(shī)以主人公看見有狐開篇,以狐之綏綏,來(lái)比久役于外的丈夫煢煢孑立、形影相吊之貌。只見有一只身材單薄的狐貍,狐獨(dú)地散漫地出沒在淇河水落石出的`地方。這應(yīng)該是一幅冷清的秋天的景象,淇水河邊,水落石出,狐貍身單影只地行走在石梁上。見此情景,女主人公心里對(duì)丈夫的擔(dān)憂油然而生,他想到那久役于外的丈夫還沒有御寒的下裳。
全詩(shī)一唱三嘆,每章只更換兩個(gè)字,反復(fù)強(qiáng)化,深入地表達(dá)擔(dān)憂之情。狐貍走在水淺的地方,濕了腿腳,由此想到自己男人還沒有束緊衣褲的帶子呢。狐貍走在河的岸邊,完全沒有弄濕身上,她就想到丈夫還沒有成身的衣服呢。隨著視線所及,看到狐貍從水落石出的地方,一步步走到岸上來(lái),她就想到丈夫該穿什么衣物,真可謂知冷知熱。從這個(gè)角度上說(shuō),此詩(shī)是賢婦人惦念遠(yuǎn)方丈夫冷暖的佳作。
有人把此詩(shī)解為寡婦表白有心求偶之情,也可通。狐為妖媚之獸,詩(shī)人稱此婦為“狐”,看來(lái)此婦也頗有風(fēng)姿,詩(shī)人以詩(shī)揭露其心事,比之為狐、以物喻人,別饒風(fēng)致。全詩(shī)三章,皆用比意。
首章言“有狐綏綏,在彼淇梁”,梁為石不沾水之處,在梁則可以穿好下裳,所以這多情的寡婦,以有狐求偶,對(duì)其所憐惜的鰥夫,表白自我的愛心說(shuō):“我心里所憂愁的,是那人還無(wú)以為裳,若是他娶了我他就可以不愁沒有衣裳了!贝握卵浴坝泻椊,在彼淇厲”,“厲”為深水可涉之處。《邶風(fēng)·匏有苦葉》詩(shī)云:“深則厲,淺則揭”,涉過深水。需要有衣帶束衣。此婦擔(dān)心的,是心上所愛慕的那人還沒有衣帶。她想:“若是我嫁給他,我可以替他結(jié)成衣帶他就不愁涉過深水時(shí)沒有衣帶了!比卵源撕霸诒虽總(cè)”,既然已在淇側(cè),可見已經(jīng)渡過淇水,可以穿好衣服了?墒撬龘(dān)心那個(gè)人,還無(wú)以為服,她心想:“若是我和他結(jié)為婚姻,那么,那人就不愁沒有衣服了!
這三章詩(shī)充分而細(xì)致地表露了這位年青寡婦的真摯愛心,即事抒懷,不作內(nèi)心的掩蔽,大膽吐露真情,自是難得的佳作。在舊時(shí)代,遭逢喪亂,怨女曠夫,在各自失去配偶之后,想重建家庭,享受室家之愛,這是人生起碼的要求,自然是無(wú)可非議的。這首詩(shī),表白了寡婦有心求偶之情,在《國(guó)風(fēng)》中是一首獨(dú)特的愛情詩(shī)。至于此婦所愛慕的對(duì)方,是否已經(jīng)覺察到她的愛心,以及如何作相應(yīng)的表態(tài),那是另外的事了。
《有狐》創(chuàng)作背景
有關(guān)此詩(shī)的背景學(xué)界尚存分歧現(xiàn)代學(xué)者一般認(rèn)為《衛(wèi)風(fēng)·有狐》是一首言情之詩(shī)。詩(shī)人托為此婦之言,以有狐在踽踽獨(dú)行,思得匹偶,表白此婦對(duì)其所愛慕之人的愛心。還有人認(rèn)為這是一位女子擔(dān)憂在外的丈夫沒有御寒衣物而寫的一首詩(shī)。
【《有狐》古詩(shī)詞鑒賞】相關(guān)文章:
散文:有狐06-14
有狐賞析04-06
高考語(yǔ)文古詩(shī)詞鑒賞有什么規(guī)律01-02
有狐原文及賞析08-17
古詩(shī)詞鑒賞技巧02-06
別離古詩(shī)詞鑒賞05-17
黃河古詩(shī)詞鑒賞07-26
《登樓》古詩(shī)詞鑒賞06-09