av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

國(guó)學(xué)智慧

《聊齋志異之董生》原文及譯文

時(shí)間:2024-08-29 14:01:36 國(guó)學(xué)智慧 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《聊齋志異之董生》原文及譯文

  引導(dǎo)語(yǔ):《聊齋志異》,簡(jiǎn)稱(chēng)《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國(guó)清代著名小說(shuō)家蒲松齡創(chuàng)作的短篇小說(shuō)集。下面是yjbys小編為你帶來(lái)的《聊齋志異之董生》原文及譯文,希望對(duì)你有所幫助。

  原文:

  董生,字遐思,青州之西鄙人[1]。冬月薄暮,展被于榻而熾炭焉[2]。方將篝燈[3],適友人招飲,遂扃戶去[4]。至友人所,座有醫(yī)人,善太素脈[5],遍診諸客。未顧王生九思及董曰[6]:“余閱人多矣,脈之奇無(wú)如兩君者:貴脈而有賤兆[7],壽脈而有促征。此非鄙人所敢知也[8]。然而董君實(shí)甚。”共驚問(wèn)之。曰:“某至此亦窮于術(shù),未敢臆決[9]。愿兩君自慎之。”二人初聞甚駭,既以為模棱語(yǔ)[10],置不為意。

  半夜,董歸,見(jiàn)齋門(mén)虛掩[11],大疑。醺中自憶,必去時(shí)忙促,故忘扃鍵[12]。入室,未遑火[13],先以手入衾中,探其溫否。才一探入,則膩有臥人。大愕,斂手[14]。急火之[15],竟為姝麗,韶顏稚齒[16],神仙不殊?裣。戲探下體,則毛尾修然[17]。大懼,欲遁。女已醒,出手捉生臂,問(wèn):“君何往?”董益懼,戰(zhàn)栗哀求:“愿仙人憐恕!”女笑曰:“何所見(jiàn)而畏我[18]?”董曰:“我不畏首而畏尾[19]!迸中υ唬骸熬`矣。尾于何有[20]?”引董手,強(qiáng)使復(fù)探,則髀肉如脂[21],尻骨童童[22]。笑曰:“何如?醉態(tài)蒙瞳[23],不知所見(jiàn)伊何[24],遂誣人若此!倍滔财潲,至此益惑,反自咎適然之錯(cuò)[25]。然疑其所來(lái)無(wú)因。女曰:“君不憶東鄰之黃發(fā)女乎?屈指移居者,己十年矣。爾時(shí)我未笄[26],君垂髫也!倍腥辉唬骸扒渲苁现嵰?”女曰:“是矣!倍唬骸扒溲灾曳路饝浿甗27]。十年不見(jiàn),遂苗條如此!然何遽能來(lái)?”女曰:“妾適癡郎四五年[28],翁姑相繼逝[29],又不幸為文君[30],剩妾一身,煢無(wú)所依[31]。憶孩時(shí)相識(shí)者惟君,故來(lái)相見(jiàn)就。人門(mén)己暮,邀飲者適至,遂潛隱以待君歸。待之既久,足冰肌粟[32],故借被以自溫耳,幸勿見(jiàn)疑!倍玻庖鹿矊,意殊自得。月余,漸羸瘦,家人怪問(wèn),輒言不自知。久之,面目益支離[33],乃懼,復(fù)造善脈者診之[34]。醫(yī)曰:“此妖脈也。前日之死征驗(yàn)矣,疾不可為也。”董大哭,不去。醫(yī)不得已,為之針手灸臍,而贈(zèng)以藥,囑曰:“如有所遇,力絕之!倍嘧晕。既歸,女笑要之[35]。怫然曰[36]:“勿復(fù)相糾纏,我行且死!”走不顧。女大慚,亦怒曰:“汝尚欲生耶!”至夜,董服藥獨(dú)寢,甫交睫[37],夢(mèng)與女交,醒已遺矣。益恐,移寢于內(nèi),妻子火守之[38]。夢(mèng)如故。窺女子已失所在。積數(shù)日,董吐血斗余而死。

  王九思在齋中,見(jiàn)一女子來(lái),悅其美而私之。詰所自[39],曰:“妾遐思之鄰也。渠舊與妾善[40],不意為狐惑而死。此輩妖氣可良,讀書(shū)人宜慎相防!迸逯,遂相歡待。居數(shù)日,迷罔病瘠[41],忽夢(mèng)董曰:“與君好者狐也。殺我矣,又欲殺我友。我已訴之冥府[42],泄此幽憤。七日之夜,當(dāng)炷香室外,勿忘卻!”醒而異之。謂女曰:“我病甚,恐將委溝壑[43],或勸勿室也[44]。”女曰:“命當(dāng)壽,室亦生;不壽,勿室亦死也。”坐與調(diào)笑。王心不能自持,又亂之。已而悔之,而不能絕。及暮,插香戶上。女來(lái),撥棄之。夜又夢(mèng)董來(lái),讓其違囑[45]。次夜,暗囑家人,俟寢后潛炷之。女在榻上,忽驚曰:“又置香耶?”王言不知。女急起得香,又折滅之。入曰:“誰(shuí)教君為此者?”王曰:“或室人憂病,信巫家作厭禳耳[46]。”女彷徨不樂(lè)。家人潛窺香滅,又炷之。女忽嘆曰:“君福澤良厚。我誤害遐思而奔子[47],誠(chéng)我之過(guò)。我將與彼就質(zhì)于冥曹[48]。君如不忘夙好,勿壞我皮囊也[49]!卞已蚕麻,仆地而死。燭之,狐也。猶恐其活,遽呼家人,剝其革而懸焉。王病甚,見(jiàn)狐來(lái)曰:“我訴諸法曹。法曹謂董君見(jiàn)色而動(dòng)[50],死當(dāng)其罪;但咎我不當(dāng)惑人,追金丹去[51],復(fù)令還生。皮囊何在?”曰:“家人不知,已脫之矣。”狐慘然曰:“余殺人多矣,今死已晚;然忍哉君乎!”恨恨而去。王病幾危,半年乃瘥[52]。

  注釋?zhuān)?/strong>

  [1]青州之西鄙:青州境內(nèi)的最西部。青州,府名。治所在今山東青州市。鄙,邊遠(yuǎn)之處。

  [2]熾炭:燒旺炭火。

  [3]篝燈:以籠蔽燈,意即點(diǎn)燈。此謂挑燈夜讀。

  [4]扃 (jiōng炯)戶:關(guān)鎖門(mén)戶。扃,關(guān)鎖。

  [5]太素脈:北宋之后流傳的一種荒誕迷信的切脈術(shù)!端膸(kù)全書(shū)》收錄《太素脈法》一卷!短嵋吩疲安恢嗣。此書(shū)以診脈辨人貴賤吉兇。原序稱(chēng)唐末有樵者于崆峒山石函得此書(shū),凡上下二卷。云仙人所遺,其說(shuō)荒誕,蓋術(shù)者所依托!

  [6]曰:原無(wú)“曰”字,此據(jù)鑄雪齋抄本。

  [7]兆:先兆,事情發(fā)生前的征候或跡象。下文“征”,義同。促征,短命的征兆。

  [8]鄙人:鄙陋之人,自我謙稱(chēng)。

  [9]臆決:憑主觀妄加判斷。

  [10]模棱語(yǔ):不明確表示可否的話。模棱,同“摸棱”,含胡其辭,不加可否。語(yǔ)出《新唐書(shū)·蘇味道傳》。

  [11]齋門(mén):書(shū)房之門(mén)。齋,書(shū)房。

  [12]扃鍵:鎖門(mén)。

  [13]未遑 (ruò弱,又讀rè熱)火:沒(méi)有來(lái)得及點(diǎn)燈。遑,閑暇。,點(diǎn)燃。

  [14]斂手:縮手。

  [15]火之:點(diǎn)燈照看。

  [16]韶顏稚齒:容傾美好,年紀(jì)很輕。韶,美好。齒,年齒,年齡。[17]修然:長(zhǎng)長(zhǎng)的。

  [18]畏我:此據(jù)鑄雪齋抄本,原作“仙我”。

  [19]不畏首而畏尾:語(yǔ)本《左傳·文公十七年》“畏首畏尾,身其余幾”,原為俗語(yǔ),此處化用以作諧語(yǔ)。

  [20]尾于何有:哪里有尾巴。

  [21]髀 (bì必):股,大腿。

  [22]尻 (kǎo考)骨童童:尾骨禿禿,謂沒(méi)有尾巴。尻,脊椎骨未端。童童,光禿。

  [23]蒙瞳:猶朦朧。指酒醉后神志不清。

  [24]伊何:是什么。伊,是。

  [25]適然:偶然。

  [20]未笄 (jī幾):古時(shí)女子十五而束發(fā)加笄,視為成年;未奔,指十五歲之前。

  [27]仿佛:模模糊糊,不甚清楚。

  [28]適:舊指女子出嫁。

  [29]翁姑:公婆。

  [30]為文君:謂新寡。文君,指卓文君!妒酚洝に抉R相如列傳》載,臨邛富翁卓王孫之女卓文君新寡,司馬相如“以琴心挑之”,遂“夜亡奔相如”。

  [31]煢 (qióng窮):孤獨(dú)。

  [32]足冰肌粟:腳發(fā)涼,肌膚起疙瘩;言天氣寒冷。粟,肌膚受寒所起的粟狀疙瘩。

  [33]支離:瘦損。

  [34]造:至。

  [35]要;通“邀”。

  [36]怫然:猶忿然,惱怒的樣子。

  [37]甫:剛。

  [38]火守之:點(diǎn)燈守侯著他。

  [39]詰所自:?jiǎn)枏哪睦飦?lái)。

  [40]渠:他。

  [41]迷罔病瘠 (jí及):精神恍惚,身體瘦損。

  [42]冥府:即迷信傳說(shuō)中的陰曹地府。

  [43]委溝壑:尸首棄于山溝荒野之中,指死亡。

  [44]勿室:不要娶妻,此指勿近女色!抖Y記·曲禮上》:“三十日壯,有室。”鄭玄注:“有室,有妻也!

  [45]讓?zhuān)贺?zé)備。

  [46](yā亞)禳(ráng攘):祛?lèi)撼爸馈?/p>

  [47]奔:私奔。舊指女子私自往就男子。

  [48]質(zhì):對(duì)質(zhì)。

  [49]皮囊,即皮袋。佛家喻指人畜肉體。

  [50]法曹:掌管刑法的官署。此指陰曹地府。

  [51]金丹:即仙丹,此指內(nèi)丹。詳《耳中人》注。[52]瘥(chài釵去聲):病愈。

  譯文:

  姓董的書(shū)生名叫遐思,青州西邊的人。冬天的傍晚,他把床上的被鋪好,生旺了炭火,正要點(diǎn)燈,剛好朋友來(lái)請(qǐng)吃酒,于是鎖上門(mén)就走了。

  到了朋友家,座中有個(gè)醫(yī)生,擅長(zhǎng)太素脈,通過(guò)切脈能了解人的富貴、貧賤、長(zhǎng)壽、短命。他挨個(gè)給大家切脈,最后,瞅著王九思及董遐思說(shuō):“我看過(guò)的人多了,脈的奇怪情形,沒(méi)一個(gè)趕上二位先生的。二位的脈本來(lái)是富貴的脈,可是卻又有貧賤的征兆;本來(lái)是長(zhǎng)壽的脈,可是卻又有短命的像征。這可不是我所能理解的了。不過(guò)董先生脈的情況更要突出一些!

  大家都吃驚地詢(xún)問(wèn)他。醫(yī)生說(shuō):“我的能耐到此就這樣了,不敢瞎說(shuō),希望二位自己多注意吧!”

  一人一開(kāi)始聽(tīng)到這話很害怕,后來(lái)認(rèn)為醫(yī)生的話模棱兩可,就沒(méi)放在心上。

  半夜,董遐思回家了。到書(shū)房門(mén)前一看,門(mén)虛掩著,感到很奇怪。喝得醉醺醺的董遐思想了一會(huì)兒,認(rèn)為肯定是離家時(shí)太匆忙了,所以忘記上鎖了。進(jìn)到屋內(nèi),沒(méi)顧得上烤烤火,就把手伸進(jìn)被窩里,摸摸溫不溫乎。剛把手伸進(jìn)去,就覺(jué)得滑膩膩的有人躺在被里。大吃一驚,縮回了手。急忙點(diǎn)上燈看,竟然是一個(gè)姑娘。年輕美貌,天仙一般。董遐思樂(lè)壞了,輕薄地用手去摸下半身,有一條毛烘烘的大尾巴。嚇得夠嗆,想要逃跑。姑娘已經(jīng)醒了,一把拽住了董遐思的胳膊,問(wèn):“你往哪去啊?”

  董遐思更害怕了,渾身顫抖,口中哀求、請(qǐng)神仙饒恕。姑娘笑著說(shuō):“見(jiàn)到什么了,把我當(dāng)神仙?”

  董遐思說(shuō):“我不害怕腦袋,我害怕尾巴。”

  姑娘又笑了,說(shuō):“你錯(cuò)了,哪里有尾巴?”

  于是拉著董遐思的手,強(qiáng)迫他再伸進(jìn)手摸摸,只覺(jué)得大腿上的肉光溜溜像油一般,尾巴根的地方光禿禿的。姑娘笑著說(shuō):“怎么樣?醉得糊里糊涂,不知道見(jiàn)到了什么,就胡賴(lài)人家成了那個(gè)樣!”

  董遐思本來(lái)就喜歡她長(zhǎng)得漂亮,這時(shí)更被她迷住了,反而責(zé)怪自己剛才錯(cuò)了。但是懷疑她的來(lái)歷不明。姑娘說(shuō):“你不記得東邊鄰居的黃毛丫頭嗎?屈起指頭算來(lái)搬家已十年了。那會(huì)兒我還未成年,你也是毛小子呢!

  董遐思恍然大悟,說(shuō):“你是周家的阿瑣呀?”

  姑娘說(shuō):“是啊!

  董遐思說(shuō):“你說(shuō)的,我恍忽想起來(lái)了。十年不見(jiàn),就這么漂亮!可是怎么突然間就來(lái)了?”

  姑娘說(shuō):“我嫁個(gè)傻女婿,公婆相繼去世了,我又不幸守了寡。剩下我一個(gè)人。孤零零沒(méi)個(gè)依靠。想起童年時(shí)熟悉的就是你了,所以找你來(lái)了。進(jìn)門(mén)時(shí)已經(jīng)黑天了,恰巧請(qǐng)你吃酒的人來(lái)了,于是藏起來(lái)等你回來(lái)。等久了,凍腳,身上起雞皮疙瘩,就借被子暖和暖和,請(qǐng)你不要懷疑!

  董遐恩很高興,脫了衣服,就同她一起睡下了。心里很是得意。

  過(guò)了1個(gè)多月,人漸漸瘦了。家里的人奇怪,問(wèn)他怎么了。他說(shuō)自己沒(méi)覺(jué)出來(lái)。時(shí)間一長(zhǎng),瘦得走了相,才害怕。又去找會(huì)太素脈的醫(yī)生看病。醫(yī)生說(shuō):“這是妖脈啊。從前給你切脈發(fā)現(xiàn)要死的征兆,變成事實(shí)了。病治不好了!

  董遐思大哭起來(lái),不離開(kāi)。醫(yī)生沒(méi)辦法,給他在手上扎針,在肚臍上用火灸,又給他拿了藥,囑咐道:“如果有什么遇合,一定堅(jiān)決不干。"

  董遐思自己也感到了危險(xiǎn)。

  回來(lái)后,姑娘嘻笑著同他親熱。董遐思生氣地說(shuō):“不要再糾纏了,我馬上要死了!”

  掉頭走了,也沒(méi)看姑娘一眼。姑娘很不好意思,也生氣地說(shuō):“你還想活么!”

  到了夜里,董遐思吃了藥,自己?jiǎn)为?dú)睡下了。剛一閉眼,就夢(mèng)見(jiàn)與姑娘發(fā)生了關(guān)系,醒來(lái),發(fā)現(xiàn)已遺精了。更害怕了,搬到內(nèi)房去住。妻子點(diǎn)著燈守著他。一閉眼仍做那個(gè)夢(mèng)?垂媚镆巡辉诹恕_@樣過(guò)了幾天,董遐思吐了一大盆血死了。

  王九思在書(shū)房里,看見(jiàn)一個(gè)女人來(lái)了。喜歡她長(zhǎng)得美,就同她發(fā)生了關(guān)系。問(wèn)女人從哪里來(lái),女人說(shuō):“我是董遐思的鄰居啊。他過(guò)去同我要好,沒(méi)想到被狐貍迷上死了。狐貍這東西妖氣可怕,讀書(shū)人可得小心提防。”

  王九思更佩服她了。與她更加要好了。

  過(guò)了數(shù)日,頭昏昏沉沉,人也瘦了。忽然夢(mèng)見(jiàn)董遐思,告訴他:“同你相好的是狐貍呀。害死了我又要害我的朋友。我已經(jīng)告到閻王那里了,要出這口悶氣。初七夜里,要在屋外燒上香,別忘了!

  王九思醒后很感奇怪。對(duì)女人說(shuō):“我病很重,怕要死了,有人勸我別接近女人了! 女人說(shuō):“該長(zhǎng)壽,接近女人也長(zhǎng)壽;不該長(zhǎng)壽,不接近女人也短命! 坐下來(lái)與他調(diào)笑。王九思掌握不住自己,又同她發(fā)生了關(guān)系。事后感到后悔,可是又不能與她一刀兩斷。

  到了晚上,在門(mén)上點(diǎn)上了香。女人來(lái)時(shí),拔下香就扔了。夜里,又夢(mèng)見(jiàn)董遐思,責(zé)備他不聽(tīng)自己的話。第二天夜里,私下囑咐家里人,等睡覺(jué)以后暗中把香點(diǎn)上。女人在床上,忽然吃驚地說(shuō):“又點(diǎn)香了!”

  王九思說(shuō):“不知道啊!、

  女人急忙起來(lái),找到香,掐滅了。進(jìn)屋說(shuō):“誰(shuí)教你這么干的呀?”

  王九思說(shuō):“大概是家里人擔(dān)心我病不好,信了巫婆的話,點(diǎn)香驅(qū)災(zāi)吧!

  女人悶悶不樂(lè)。家人暗中看見(jiàn)香滅了,又把香點(diǎn)上了。女人忽然嘆息著說(shuō):“你的福氣大,我誤害了遐思,又跑到你這來(lái),實(shí)在是我的過(guò)錯(cuò)。我將要同他到閻王那里去對(duì)證。你如果不忘從前的好,不要把我的皮弄壞了。”

  她磨磨蹭蹭地下了床,趴在地上死了。用燈一照,是只狐貍。怕它再活過(guò)來(lái),急忙叫家里人,把皮剝下,掛了起來(lái)。

  王九思病得更重了,看見(jiàn)狐貍來(lái)了。狐貍說(shuō):“我向法官申訴了,法官說(shuō)董遐思見(jiàn)女色動(dòng)了心,死了是罪有應(yīng)得。但是,責(zé)怪我不應(yīng)該迷惑人,把我的金丹沒(méi)收了,還讓我活著回來(lái),皮在哪里呀?”

  王九思說(shuō):“家里人不知底細(xì),已經(jīng)把皮剝了!

  狐貍凄慘地說(shuō):“我殺害的人太多了,今天死了,也算是晚的了。不過(guò)你太殘忍了!"

  狐貍恨恨地走了。王九思差點(diǎn)病死,半年后才好。

【《聊齋志異之董生》原文及譯文】相關(guān)文章:

《聊齋志異之郭生》原文及譯文08-10

《聊齋志異之秦生》原文及譯文09-29

《聊齋志異之連城》原文及譯文05-10

《聊齋志異之畫(huà)皮》原文及譯文05-16

《聊齋志異之俠女》原文及譯文05-17

《聊齋志異之酒友》原文及譯文08-31

《聊齋志異之阿寶》原文及譯文08-28

《聊齋志異之連鎖》原文及譯文06-23

《聊齋志異之菱角》原文及譯文07-12

《聊齋志異之天宮》原文及譯文05-30