av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

英語(yǔ)六級(jí)

12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):絲綢之路

時(shí)間:2024-08-05 15:34:29 英語(yǔ)六級(jí) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

2015年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):絲綢之路

  距離2015年12月19日的英語(yǔ)六級(jí)考試越來(lái)越近,為大家整理了“英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)”,希望能在六級(jí)考試最后的沖刺階段,助考生一臂之力。

2015年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):絲綢之路

  六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)題:

  絲綢之路

  絲綢之路(the Silk Road)是中國(guó)古代最著名的貿(mào)易路線。在這條路上運(yùn)輸?shù)纳唐分,絲綢占很大部分,因此得名“絲綢之路”。絲綢之路起點(diǎn)始于長(zhǎng)安。終點(diǎn)遠(yuǎn)達(dá)印度、羅馬等國(guó)家。絲綢之路從漢代開始形成,到唐代達(dá)到鼎盛,駱駝曾是絲綢之路上的主要交通工具。中國(guó)的造紙、印刷等偉大發(fā)明通過(guò)這條路傳播到了西方,而佛教等宗教也被引入中國(guó)。絲綢之路不僅僅是古代國(guó)際貿(mào)易路線,更是連接亞洲、非洲、歐洲的文化橋梁。

  參考譯文:

  The Silk Road is the most well-known trade route in ancient China. It got its name because silk comprised a large proportion of commodities transported along this road. The Silk Road extended from Chang'an to countries as far as India and Rome. It came into being during the Han Dynasty and reached its peak in the Tang Dynasty. With camels being the major means of transportation, great inventions in China, such as paper-making and printing were spread to the Western world along this road and religions like Buddhism were also introduced to China. The Silk Road was not only an ancient international trade route, but also a cultural bridge linking Asia with Africa and Europe.

【12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):絲綢之路】相關(guān)文章:

英語(yǔ)六級(jí)翻譯模擬練習(xí)題:絲綢之路08-07

英語(yǔ)六級(jí)翻譯訓(xùn)練及翻譯指導(dǎo)10-13

英語(yǔ)六級(jí)翻譯技巧10-24

香港英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)05-23

英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí):計(jì)量08-21

英語(yǔ)六級(jí)翻譯原文及答案08-02

英語(yǔ)六級(jí)寫作翻譯技巧10-05

英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯技巧08-27

英語(yǔ)六級(jí)翻譯參考譯文09-28

英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí):春運(yùn)10-29