av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

報考指導(dǎo) 百文網(wǎng)手機站

考研英語翻譯常犯的錯誤有哪些

時間:2021-06-08 15:58:02 報考指導(dǎo) 我要投稿

考研英語翻譯常犯的錯誤有哪些

  我們在進行考研英語的翻譯時,有很多常犯的錯誤需要我們?nèi)プ⒁狻P【帪榇蠹揖臏?zhǔn)備了考研英語翻譯常犯的差錯,歡迎大家前來閱讀。

考研英語翻譯常犯的錯誤有哪些

  考研英語翻譯常犯的錯誤

  1.誤譯漏譯

  When you listen to people speak a foreign language that you understand,have you noticed that the native speakers of that language use words and phrases in a manner different from what you are used to?

  【原譯】當(dāng)你聽到人們說你理解的外語時,是否注意到該語言的母語在使用這些詞語時的習(xí)慣方式與你過去的習(xí)慣不同的嗎?

  【評析】這段譯文至少有兩處和原文不符:一是the native speaker of that language所表達的意思是"以那種語言為母語的說話者",而不是"該語言的母語"。 二是what you are used to所表達的意思是"你已經(jīng)習(xí)慣的方式",而不是"你過去的習(xí)慣。"

  【改譯】你聽別人講你能聽懂的外語時,你是否注意到以這種外語為母語的人,他們使用詞語的方式和你習(xí)慣使用詞語的方式是不同的。

  2.硬譯死譯

  所謂硬譯死譯,指的是譯者沒有真正理解原文的意思,對原文進行字對字地翻譯,表面上看起來譯文和原文完全保持一致,但譯文并沒有準(zhǔn)確表達出原文所含內(nèi)容。翻譯時如果譯者沒有考慮到上下文,沒有考慮到語境,沒有考慮到漢語的習(xí)慣表達。就很可能出現(xiàn)硬譯死譯,譯文就不會忠實于原文,就不會通順流暢,就不會地道自然。

  Studies show that most doctors sincerely believe that the seriously ill do not want to know the truth about their condition, and that informing them risks destroying their hope, so that they may recover more slowly, or deteriorate faster, perhaps even commit suicide.

  【原譯】研究結(jié)果表明,大多數(shù)醫(yī)生深信身患重病的人不想知道他們的真實病情,如果將真情相告,他們的希望就可能破滅,他們恢復(fù)得更慢或惡化得更快,甚至?xí)詫ざ桃姟?/p>

  【評析】把they may recover more slowly, or deteriorate faster譯成"他們恢復(fù)得更慢或惡化得更快"字面上好像是忠實于原文的,但卻是不地道的,不符合邏輯的。"他們"和"恢復(fù)"還是可以搭配在一起,但"他們"和"惡化"就不能搭配在一起了?梢哉f"病情惡化",但不能說"病人惡化",應(yīng)改成"病情惡化"。

  【改譯】研究結(jié)果表明,大多數(shù)醫(yī)生深信身患重病的人不想知道他們的真實病情。如果將真情告知,病人可能就會失去希望,身體恢復(fù)就會更加緩慢,或者病情會進一步迅速惡化,甚至?xí)詫ざ桃姟?/p>

  3.搭配不當(dāng)

  Jefferson died long ago, but many of his ideas are still of great interest to us.

  【原譯】杰斐遜已謝世很久,但他的許多思想仍使我們感到很大的興趣。

  【評析】"感到"和"興趣"不能搭配在一起,"感到"后一般可跟形容詞﹑動詞或分句等作賓語,而"興趣"是個名詞。"感到"可改為"感"。

  【改譯】雖然杰斐遜謝世很久,但我們對他的思想仍然很感興趣。

  4.用詞不當(dāng)

  In language there are some tacit rules of speaking that,unlike rules of grammar or spelling,are not usually studied in a formal manner.

  【原譯】語言中,有些講法存在著默認(rèn)的規(guī)律,與語法和拼寫規(guī)律不同,在正規(guī)場合不一定學(xué)到。

  【評析】rules還是譯為"規(guī)則"較好。"講法"表達的意思不夠準(zhǔn)確,可改譯為"說話"。把in a formal manner譯為"正式場合",表達的意思也是不準(zhǔn)確的,可改為"正規(guī)的.學(xué)習(xí)方法"。

  【改譯】與語法規(guī)則和拼寫規(guī)則不同的是,語言中說話的某些規(guī)則是默認(rèn)的,按照正規(guī)的學(xué)習(xí)方法通常是學(xué)不到的。

  5.結(jié)構(gòu)不合理

  There will come a day when people the world over will live a happy life under the sun of socialism.

  【原譯】全世界人民在社會主義陽光下過幸福生活的一天是會到來的。

  【評析】原譯文主語的定語較長,使得整個句子頭重腳輕。按照漢語的表達習(xí)慣,這個句子可用兩個句子表達。

  【改譯】全世界人將在社會主義的陽光下過幸福的生活,這一天是一定會來到的。

  考研英語翻譯?级陶Z

  1、not that...but that... 不是......而是

  2、can not...too... 再......也不過分

  3、other than 除了,不同于

  4、It is reported / asserted / believed / considered / said /supposed that… 據(jù)報道/據(jù)宣稱/據(jù)說/據(jù)假設(shè)

  5、nothing less than 完全是,不亞于......

  6、anything but 根本不,決不

  7、nothing but 只有,不過......而已

  8、all but 除了

  9、but for 如果沒有......

  10、but that+從句 要不是

  11、only to+動詞 結(jié)果是,不料

  12、not so much...as... 與其說......不如說

  13、not so much as 甚至不......

  14、not nearly/far from 不近/遠

  15、by no means (同義短語還有:in no way,in no case, in no respects, at no time, on no account, under no circumstance) 決不

  16、to say nothing of/ still less(常用于否定句后) 更不必說

  17、let alone 更不用提

  18、no more...than... 同......一樣不......

  19、no more than 只只,僅是

  20、more...than...

  21、more than 超出

  22、no less...than 多達...;足足有...之多

  23、no less than 沒有比...更少;至少與...一樣

  24、apart from 分離

  25、no choice but 別無選擇,只有......

  考研英語翻譯高頻詞組

  1. be determined by 由…所決定

  2. have something to do with 與…有關(guān)

  3. be central to sth. 是…的核心

  4. in contrast/by contrast與此相反

  5. be due to 由于(常做表語)

  6. be deprived of 被剝奪

  7. respond to 對…作出反應(yīng)

  8. as the basis of 依據(jù)/根據(jù)

  9. be born with 天生具有

  10. In contrast 相比之下

  11. shut off 關(guān)上,停止,切斷

  12. in any case=at any rate 不管怎樣,無論如何; in no case 決不

  13. or so 大概,大約

  14. at the rate of 以…的速率

  15. take time 花費時間

  16. be likely to 可能;傾向于

  17. result in 導(dǎo)致

  18. not nearly 遠不能;遠非

  19. head into走向;陷入(危機)

  20. in the matter of 關(guān)于;就…而言

  21. make…possible 使…成為可能

  22. combine…with 把……和…結(jié)合起來;加上

  23. in the fashion of 以…方式

  24. such…as 像…一樣

  25. refer to…提到;談到

  26. agreement on 一致意見

  27. be comparable to 和…相當(dāng);猶如

  28. in terms of 根據(jù);按照;在…方面

  29. on the whole 總體來說;大體上看

  30. draw a conclusion 得出結(jié)論

  31. have the attitude towards 對…的態(tài)度

  32. only if 只要

  33. the same…as 與…一樣

  34. by lack of=for lack of 因為缺乏

  35. nothing but 只不過是

  36. by means of 通過;借助于

  37. by the help of 通過…的幫助

  38. in a sort of sense 從某種意義上來說

  39. manage to do sth. 設(shè)法做到

  40. extract …from 從……提煉出

  41. out of…起源;來源;根據(jù)

  42. build up 建立;樹立

  43. by no means 絕不

  44. be compared with 與……相比

  45. a sort of 某種

  46. set…… in motion開始;

  47. differ in…在…方面不同

  48. go through 經(jīng)歷;經(jīng)受;仔細檢查

  49. in the one case =on the one hand

  50. in the course of the day=during the day

  51. a train of=a series of=an array of=a variety of

  52. revolve around 圍繞…轉(zhuǎn);以…為中心

  53. not so much…as 與其說…不如說…

  54. because of 由于

  55. move forward 向前發(fā)展

  56. in short 簡而言之;總之

  57. as we call it 我們所謂的

  58. the reach of science 科學(xué)能夠到達的范圍

  59. a series of 一系列

  60. over the years 多年以來

  61. turn…on…轉(zhuǎn)向,朝向

  62. rather than 而不是

  63. at the expense of=at the cost of 以…為代價

  64. vice versa反之亦然

  65. depend on 取決于

  66. driving force 驅(qū)動力

  67. social inequality 社會不公

  68. in doing sth 在…過程中

  69. divert…from 把…從…轉(zhuǎn)移

  70. lie with 取決于;在于

  71. be validated by 被…驗證/證實

  72. whether…or 是……還是

  73. depend upon…and on 取決于…還取決于…

  74. depend upon…and upon 取決于…還取決于…

  75. such…as 例如,象這種的

  76. in general 通常;大體上;一般而言

  77. for example 比如

  78. compensate for 補償;賠償

  79. underprivileged youngster 貧困的/下層社會的年輕人

  80. grow up 長大

  81. under…circumstances 在…環(huán)境下

  82. be results of 由于…

  83. social needs 社會需求

  84. to some extent 在一定程度上

  85. come to the conclusion 得出結(jié)論

  86. make demand of 對…提出要求

  87. scientific establishment 科研機構(gòu)

  88. in detail 詳細地

  89. a certain amount of 一定數(shù)量的

  90. not related to… 與…沒有關(guān)系

  91. immediate goals 當(dāng)前目標(biāo)

  92. be unable to do 不能夠…

  93. in principle 原則上;基本上;一般而言

  94. deal with 應(yīng)付;解決;處理

  95. new forms of thought 新的思維方式

  96. as well as 和

  97. new subjects for thought 新的思維對象/內(nèi)容

  98. in the past 過去

  99. give rise to sth 導(dǎo)致;引起;使…產(chǎn)生

  100. scoial contract 社會合同


【考研英語翻譯常犯的錯誤有哪些】相關(guān)文章:

考研數(shù)學(xué)復(fù)習(xí)常犯的錯誤有哪些12-01

考研數(shù)學(xué)考試常犯的錯誤有哪些11-15

新手駕車常犯的錯誤有哪些09-27

考研英語翻譯常犯錯誤問題分析10-11

2017考研英語翻譯常犯錯誤匯總10-09

新手上路有哪些常犯的錯誤08-28

新手上路常犯的錯誤有哪些?09-14

新手上路常犯的錯誤有哪些09-16

中國常犯的英語口語錯誤有哪些04-07