考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)效率低的原因分析
很多考生已經(jīng)復(fù)習(xí)考研英語(yǔ)幾個(gè)月了,但是感覺(jué)效果不是特別好。在此建議大家一定要及時(shí)總結(jié),調(diào)整復(fù)習(xí)狀態(tài)和方法。小編為大家精心準(zhǔn)備了考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)效率低的來(lái)源,歡迎大家前來(lái)閱讀。
考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)效率不好的原因解析
一、時(shí)間問(wèn)題
導(dǎo)致學(xué)習(xí)低效率可能是時(shí)間掌握不夠好,沒(méi)有充分利用時(shí)間,并且沒(méi)有在自己最有效率時(shí)間內(nèi)學(xué)習(xí)。
解決辦法:每天制定詳細(xì)的時(shí)間表,嚴(yán)格按照計(jì)劃學(xué)習(xí),找出一天中自己最有效率的時(shí)間,把最需要記憶掌握的東西放到這個(gè)時(shí)間段。
二、基礎(chǔ)問(wèn)題
本身基礎(chǔ)差,所需學(xué)習(xí)的內(nèi)容較多,用了很長(zhǎng)時(shí)間也沒(méi)有感覺(jué)到自己的進(jìn)步。
解決辦法:把學(xué)習(xí)程度好的同學(xué)當(dāng)作比較對(duì)象是件好事,但是經(jīng)常這樣比較會(huì)導(dǎo)致自己信心的降低,因此在與其他人比較的同時(shí),重要的是對(duì)自己學(xué)習(xí)過(guò)程的縱向比,看自己現(xiàn)在和過(guò)去相比進(jìn)步了多少,這樣鞏固自己的信心才能取得更大的進(jìn)步。同時(shí)應(yīng)該參照自己的目標(biāo)院校分?jǐn)?shù),給自己制定階段達(dá)標(biāo)計(jì)劃,只要這個(gè)階段達(dá)到了目標(biāo)就可以了。
三、注意力問(wèn)題
注意力不集中,學(xué)習(xí)時(shí)三心二意,導(dǎo)致效率不高。
解決辦法:人的注意力是有時(shí)間限制的,注意力不集中,愛(ài)走神是可以理解的,但是,現(xiàn)在走上了考研的道路,這個(gè)需要耐力和毅力的旅途,每次走神時(shí),就要告誡自己現(xiàn)在的首要目標(biāo)是考研,其他活動(dòng)都可以往后延緩,所有的其他事情都是小事,不值得的自己費(fèi)心,每天給自己定一個(gè)緊湊的時(shí)間表,如果時(shí)刻都有任務(wù)要做,也不會(huì)總走神的。
四、心理素質(zhì)問(wèn)題
容易受其他人影響,看到別人情緒波動(dòng)自己就定不下心來(lái)。
解決辦法:建議找?guī)讉(gè)一起考研的同學(xué)一起學(xué)習(xí),大家互相鼓勵(lì),遇到事情共同解決. 并且這幾個(gè)同伴應(yīng)該是心靜比較穩(wěn)定的人,大家性格可以互補(bǔ)或者有一個(gè)人可以影響大家,有一個(gè)好的學(xué)習(xí)氛圍是非常重要的。拿一個(gè)每天踏實(shí)學(xué)習(xí)的人當(dāng)作榜樣,看看別人是怎樣每天學(xué)習(xí)的,多討教。
考研英語(yǔ)翻譯丟分常見(jiàn)的原因分析
1.長(zhǎng)難句結(jié)構(gòu)劃分不清晰
劃分英語(yǔ)長(zhǎng)難句結(jié)構(gòu),是理解英語(yǔ)句子含義的基礎(chǔ)。許多同學(xué)反映,一看到長(zhǎng)句就恐慌;再加上幾個(gè)不認(rèn)識(shí)的單詞,根本無(wú)從下手,不知道原文在表達(dá)什么,所以只能認(rèn)識(shí)幾個(gè)單詞就翻譯幾個(gè)單詞,寫(xiě)出的'譯文自己都不知所云。事實(shí)上,要成功翻譯一篇英文文章,既要對(duì)英語(yǔ)原文理解正確無(wú)誤,又要把漢語(yǔ)表達(dá)得流暢通順。但在這兩者中,正確理解原文既是起點(diǎn)也是關(guān)鍵。而要做到正確理解原文,就需要有扎實(shí)的英語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ),特別是英語(yǔ)句型結(jié)構(gòu)知識(shí)和正確分析英語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)的能力。
2.邏輯關(guān)系梳理不明確
在正確理解原文句子結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上,如果局限于原文的句子結(jié)構(gòu),沒(méi)有真正弄懂各句之間的邏輯關(guān)系,也會(huì)造成誤譯。這是因?yàn),英語(yǔ)中的許多連接詞本身就有不同的含義,比如 as ,既可以引導(dǎo)原因狀語(yǔ)從句,也可以引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句和定語(yǔ)從句,還能和其他詞構(gòu)成新的引導(dǎo)詞和短語(yǔ)等;而且某些連接詞引導(dǎo)的從句的表面邏輯關(guān)系與實(shí)際邏輯關(guān)系并不相同,比如所有的定語(yǔ)從句看起來(lái)都是作定語(yǔ),但實(shí)際上有時(shí)卻從原因、結(jié)果、目的或條件等方面對(duì)被修飾詞加以限定,所以為了更確切地表達(dá)這種邏輯關(guān)系,往往將一些定語(yǔ)從句譯成相應(yīng)的狀語(yǔ)從句。另外,在正義反說(shuō)或反義正說(shuō)方面,還有對(duì)狀語(yǔ)是修飾限定動(dòng)詞還是整句話(huà),某些詞語(yǔ)是作狀語(yǔ)還是作定語(yǔ),或者是否存在否定轉(zhuǎn)移的理解等,都可能造成邏輯關(guān)系的誤譯。
3.詞意把握不到位
一位語(yǔ)言學(xué)家曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“在新的上下文里使用的每一個(gè)詞都是新詞。”英語(yǔ)中普遍存在一些一詞多義、一詞多類(lèi)的現(xiàn)象,除了一些專(zhuān)有名詞之外,幾乎沒(méi)有絕對(duì)等值的詞語(yǔ)。正是詞的這種多義性和變義性,決定了對(duì)英語(yǔ)詞義的理解及其漢語(yǔ)表達(dá)是英譯漢的難點(diǎn)所在。所以,對(duì)于英譯漢中每個(gè)詞語(yǔ)的翻譯都需要仔細(xì)斟酌,不可輕易憑經(jīng)驗(yàn)而譯。因此,在翻譯一個(gè)詞時(shí),看到的絕不應(yīng)該僅僅是這個(gè)詞本身,必須充分考慮它在上下文中所處的地位以及與其他詞的搭配關(guān)系,孤立的譯詞是下下之策。
4.文化背景知識(shí)不熟悉
語(yǔ)言與文化是密不可分的孿生體,沒(méi)有不受文化影響的語(yǔ)言,也沒(méi)有不用語(yǔ)言傳播的文化。無(wú)論是在英譯漢還是漢譯英的實(shí)踐中,無(wú)論是在日常交往還是正式場(chǎng)合,由于缺乏對(duì)英美文化的了解而造成的誤譯比比皆是,常常會(huì)鬧出笑話(huà),甚至因此造成一些不必要的矛盾和損失。
考研英語(yǔ)詞匯常見(jiàn)的同義異形詞
1、abide,adhere,conform,comply“遵守”
abide v.后接by表示“遵守,同意”。
I will abide by the director' decision。我將遵從主任的決定。
adhere v.后接to表示“遵守”。(當(dāng)然adhere一詞的其它意思如“堅(jiān)持;粘附”也經(jīng)常被考到。)
Car drivers must adhere to the rules of driving。汽車(chē)司機(jī)必須遵守駕駛規(guī)則。
conform v.后接to表示“遵守,符合”。
All individuals are required to conform to the laws made by their governments。每個(gè)人都應(yīng)該遵守政府制訂的法律。
comply v.后接with表示“遵守,服從”,用于正式的場(chǎng)合。
Our company complies with governmental regulations on paying taxes。我們公司遵守政府有關(guān)納稅的規(guī)定。
2、abnormal,uncommon,disordered“反常的”
abnormal a.不正常的,反常的(但并非罕見(jiàn)),指行為或現(xiàn)象(如氣候)的異常。
His body temperature has been abnormal for 3 days,the highest point reaching 40.5 degree centigrade。他的體溫三天來(lái)一直都不正常,最高的時(shí)候達(dá)到40.5攝氏度。(盡管身體發(fā)燒不正常,但生活中也時(shí)有發(fā)生。)
uncommon a.罕見(jiàn)的,不平常的,指很少經(jīng)歷或很少見(jiàn)到的狀況;特別的,出色的。
Hurricanes are uncommon in England。颶風(fēng)在英國(guó)非常罕見(jiàn)。
That is uncommoninstant coffee;it tastes great!那速溶咖啡質(zhì)量上乘,味道好極了!
disordered a.混亂的,雜亂的;(精神或身體)有病的。
We couldn't understand her disordered presentation。我們聽(tīng)不明白她條理不清的陳述。
3、abolish,cancel,eliminate,dispose,erase,exclude,extinguish都有“取消,除掉”的意思
abolish v.指對(duì)法律、習(xí)俗、制度的廢除;完全破壞。
The government abolished the tax on alcohol。政府取消了酒稅。
cancel v.對(duì)預(yù)先安排的某種活動(dòng)(如旅行、計(jì)劃、會(huì)議等)的取消;刪去(字、句)。
The meeting has been cancelled because of the flu。會(huì)議由于流感而取消了。
eliminate v.指消除、淘汰已經(jīng)存在但是現(xiàn)在不需要的東西。
The losing team was eliminated from further competition。失利的那個(gè)隊(duì)被淘汰了,不能參加下一階段的比賽。
The doctor helped him eliminate toxins from the intestine。醫(yī)生幫助他排出腸中毒素。
dispose v.處理,處置;表示“除掉、扔掉”時(shí)常與of連用。(這一點(diǎn)需要注意。)
After your picnic,please dispose of the litter。野餐后請(qǐng)清除掉垃圾。
erase v.除去,擦掉,指有意識(shí)地除去字跡、聲音等。
I erased the music on the tape before recording on the tape again。我在往磁帶上錄音之前先消掉了上面的音樂(lè)。
exclude v.排斥;排除,不包括在內(nèi),與include互為反義詞。
The restaurant excludes anyone who is not properly dressed from entering。衣冠不整者不得進(jìn)入該餐館。
extinguish v.熄滅,撲滅(火);使沉默,使暗淡。
Fire fighters extinguished a big fire。消防隊(duì)員撲滅了大火。
4、abstract,digest,outline,summary“要點(diǎn),摘要”
abstract n.概要,摘要,尤其指對(duì)學(xué)術(shù)論文或法律論據(jù)作的簡(jiǎn)述。
I have read the abstract of his book。我已經(jīng)讀了他書(shū)的概要。
digest n.(篇幅較長(zhǎng)的)摘要,文摘,它是對(duì)原文的濃縮而不是對(duì)原文的簡(jiǎn)單解釋?zhuān)瑵饪s后仍保持原文的順序、重點(diǎn)和風(fēng)格。
Reader's Digest《讀者文摘》
outline n.要點(diǎn),大綱,概要。
She made an outline of ideas she wanted top resent in her talk。她把自己要談的想法列了一個(gè)提綱。
summary n.總結(jié),摘要,指用寥寥數(shù)語(yǔ)概括文章或者講話(huà)的要點(diǎn),不考慮原文的風(fēng)格。
5、absurd,ridiculous,silly都有“愚蠢,可笑”的意思
absurd a.荒謬的,可笑的,指因不符合常識(shí)、違反真理或不合邏輯而令人發(fā)笑。
There was an absurd idea that the earth was flat and motionless。過(guò)去曾經(jīng)有一種荒謬的觀點(diǎn)認(rèn)為地球呈扁平狀而且靜止不動(dòng)。
ridiculous a.荒唐可笑的,指因?yàn)橛廾翢o(wú)知而令人發(fā)笑并成為笑柄,含有蔑視成分。
It is ridiculous to judge a foreign culture only by its food。僅僅根據(jù)一個(gè)國(guó)家的飲食來(lái)評(píng)價(jià)該國(guó)家的文化是荒唐可笑的。
silly a.愚蠢的,傻的,指由于單純或者頭腦簡(jiǎn)單而顯得愚蠢。
a silly little boy傻小子
6、abundant,plentiful這兩個(gè)形容詞都有“充足的”之意
abundant a.(數(shù)量)充足的,常用于人、物產(chǎn)、資源、雨量等,含有“過(guò)多”之意。
Oil is in abundant supply in this country。這個(gè)國(guó)家石油供應(yīng)十分充裕。
plentiful a.豐富的,充足的,常用于食物、收獲、財(cái)產(chǎn)等,不能用于時(shí)間、空間、思想等方面。
Eggs are plentiful at this moment。現(xiàn)在雞蛋很多。
7、accent,tone,dialect這三個(gè)名詞意思相近,容易混淆
accent n.口音,指某一地區(qū)語(yǔ)言的發(fā)音特征;重音。
He speaks English with a Spanish accent。他講英語(yǔ)帶有西班牙口音。
tone n.語(yǔ)氣,音調(diào),指說(shuō)話(huà)人的口氣或聲音的高低、輕重等。
He speaks to his baby in soft tones。他用柔和的語(yǔ)調(diào)和他的嬰兒說(shuō)話(huà)。
dialect n.方言,土語(yǔ),地方話(huà),指一個(gè)地區(qū)人們所使用的語(yǔ)言。
the Yorkshire dialect 約克郡方言
8、access,assess這兩個(gè)詞為一組“形近易混詞”
access n.接近,進(jìn)入。
The people living in these apartments have free access to that swimmingpool。住在這些公寓里的人可以免費(fèi)地進(jìn)入游泳池。
assess v.評(píng)估(財(cái)產(chǎn),價(jià)值)。
I assessed how much it would cost to build a new apartment。我評(píng)估了一下建一套新的公寓要多少錢(qián)。
9、accommodate,afford,furnish都有“提供”的意思
accommodate v.提供住宿、房間;適應(yīng),迎合,遷就。
This hotel can accommodate up to 500 guests。這家飯店可供500位來(lái)賓住宿。
The company accommodated the customer's wish and sent the delivery overnight。公司滿(mǎn)足了顧客的愿望,連夜將貨物發(fā)了出去。
afford v.負(fù)擔(dān),支付;當(dāng)“提供”講時(shí),多用于指抽象事物的提供。
We can't afford that expensive sports car。我們買(mǎi)不起那輛昂貴的跑車(chē)。
The tall building afford beautiful view of the ocean。從這幢高樓上可以看到大海的美麗景致。
furnish v.指提供生活或某種用途所需要的東西。
Reading furnishes them only with materials of knowledge,it is thinking that makes what we read ours。閱讀雖然為我們的思想提供了各種知識(shí),然而只有思考才能將我們讀到的內(nèi)容變成自己的東西。
10、accomplishment,attainment,achievement“成就”
accomplishment n.成功,成就;才藝,修養(yǎng)。
Climbing that high mountain was an accomplishment for the hikers。對(duì)于登山運(yùn)動(dòng)員來(lái)說(shuō),爬上了那座山就是成功。
Being able to paint well is just one of her accomplishments.畫(huà)畫(huà)得好只是她的許多才能之一。
attainment n.指學(xué)識(shí)和造詣(常用作復(fù)數(shù));達(dá)到,到達(dá)。
a scholar of the highest attainments造詣極高的學(xué)者
achievement n.可指抽象的“成就”,或具體的“成績(jī)”,與accomplishment是同義詞。
【考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)效率低的原因分析】相關(guān)文章:
考研備考效率低的原因有哪些12-18
整天在考研復(fù)習(xí)效率還是低的瓶頸指南10-21
考研英語(yǔ)基礎(chǔ)階段的復(fù)習(xí)分析12-02
考研復(fù)習(xí)效率低會(huì)讓你一敗涂地10-26
考研英語(yǔ)作文分?jǐn)?shù)低的原因有哪些05-08