公共英語(yǔ)三級(jí)閱讀文章3篇
公共英語(yǔ)三級(jí)的難度一般,對(duì)于一般的考生來(lái)說(shuō)都不會(huì)有什么問(wèn)題。但是想要在公共英語(yǔ)三級(jí)里取得較為理想的成績(jī),練習(xí)還是必不可少的。下面就為大家送上3篇公共英語(yǔ)三級(jí)閱讀文章。
公共英語(yǔ)三級(jí)閱讀文章一
Andrew Carnegie, known as the King of Steel, built the steel industry in the United States, and, in the process, became one of the wealthiest men in America. His success resulted in part from his ability to sell the product and in part from his policy of expanding during periods of economic decline, when most of his competitors were reducing their investments.
Carnegie believed that individuals should progress through hard work, but he also felt strongly that the wealthy should use their fortunes for the benefit of society. He opposed charity, preferring instead to provide educational opportunities that would allow others to help themselves. "He who dies rich, dies disgraced, " he often said.Among his more noteworthy contributions to society are those that bear his name, including the Carnegie Institute of Pittsburgh, which has a library, a museum of fine arts, and a museum of national history. He also founded a school of technology that is now part of Carnegie-Mellon University. Other philanthropic gifts are the Carnegie Endowment for International Peace to promote understanding between nations, the Carnegie Institute of Washington to fund scientific research, and Carnegie Hall to provide a center for the arts.
Few Americans have been left untouched by Andrew Carnegie's generosity. His contributions of more than five million dollars established 2,500 libraries in small communities throughout the country and formed the nucleus of the public library system that we all enjoy today.
被稱作鋼鐵大王的安德魯·卡內(nèi)基在美國(guó)建立了鋼鐵工業(yè)。在這個(gè)過(guò)程中,他變成了美國(guó)最富有的人之一。 他的成功,部分來(lái)自于他銷售產(chǎn)品的能力,部分來(lái)自于經(jīng)濟(jì)蕭條時(shí)期的擴(kuò)充策略。在蕭條時(shí)期,他的多數(shù)對(duì)手都在縮減投資。
卡內(nèi)基認(rèn)為個(gè)人應(yīng)該通過(guò)努力工作來(lái)獲得進(jìn)展,但他也強(qiáng)烈地感到有錢人應(yīng)該運(yùn)用他們的財(cái)富來(lái)為社會(huì)謀 取福利。他反對(duì)施舍救濟(jì),更愿意提供教育機(jī)會(huì),使別人自立。卡內(nèi)基經(jīng)常說(shuō):"富有著死去的人死得可恥。"他對(duì)社會(huì)的較重要的貢獻(xiàn)都以他的名字命名。這些貢獻(xiàn)包括匹茲堡卡內(nèi)基學(xué)校。這個(gè)學(xué)校有一個(gè)圖書館,一個(gè)美術(shù)館和一個(gè)國(guó)家歷史博物館;他還創(chuàng)立了一所技術(shù)學(xué)校,這所學(xué)校現(xiàn)在是卡內(nèi)基梅隆大學(xué)的一部分;其他的慈善捐贈(zèng)有為促進(jìn)國(guó)家間了解的`"卡內(nèi)基國(guó)際和平基金",為科學(xué)研究提供經(jīng)費(fèi)的華盛頓卡內(nèi)基學(xué)院以及給各種藝術(shù)活動(dòng)提供活動(dòng)中心的卡內(nèi)基音樂(lè)廳。
安德魯·卡內(nèi)基的慷慨大度幾乎影響到每個(gè)美國(guó)人的生活。由于他超過(guò)五百萬(wàn)美元的捐款,2500 個(gè)圖書館得以建立起來(lái),遍布在美國(guó)各地的小村鎮(zhèn),形成了我們今天還在享用的公共圖書館系統(tǒng)的核心。
公共英語(yǔ)三級(jí)閱讀文章二
If by "suburb" is meant an urban margin that grows more rapidly than its already developed interior, the process of suburbanization began during the emergence of the industrial city in the second quarter of the nineteenth century. Before that period the city was a small highly compact cluster in which people moved about on foot and goods were conveyed by horse and cart. But the early factories built in the 1830's and 1840's were located along waterways and near railheads at the edges of cities, and housing was needed for the thousands of people drawn by the prospect of employment. In time, the factories were surrounded by proliferating mill towns of apartments and row houses that abutted the older, main cities. As a defense against this encroachment and to enlarge their tax bases, the cities appropriated their industrial neighbors. In 1854, for example, the city of Philadelphia annexed most of Philadelphia County. Similar municipal maneuvers took place in Chicago and in New York. Indeed, most great cities of the United States achieved such status only by incorporating the communities along their borders.
With the acceleration of industrial growth came acute urban crowding and accompanying social stress —— conditions that began to approach disastrous proportions when, in 1888, the first commercially successful electric traction line was developed. Within a few years the horse-drawn trolleys were retired and electric streetcar networks crisscrossed and connected every major urban area, fostering a wave of suburbanization that transformed the compact industrial city into a dispersed metropolis.This first phase of mass-scale suburbanization was reinforced by the simultaneous emergence of the urban Middle Class, whose desires for homeownership in neighborhoods far from the aging inner city were satisfied by the developers of single-family housing tracts.
如果"郊區(qū)"指的是比已建好的城市內(nèi)部發(fā)展更為迅速的城市邊緣地帶,那么郊區(qū)化可以說(shuō)始于1825 年至1850年工業(yè)化城市出現(xiàn)期間。在這之前,城市只是高度密集的小聚居群。在其中,人們步行走動(dòng),商品靠馬車來(lái)運(yùn)送。但是建于18 世紀(jì)三四十年代的早期工廠位于城邊的航道和鐵路附近,被工作機(jī)會(huì)吸引到這里的成千上萬(wàn)的人們需要住房。漸漸地,在與舊有的主要城區(qū)相毗鄰的地方,不斷涌現(xiàn)出由排房和公寓樓組成的工人聚居區(qū),包圍了工廠。作為對(duì)這種侵蝕的自衛(wèi),也為了擴(kuò)大它們收稅的地域范圍,城市吞并了工業(yè)化的臨近地帶,比如1854 年費(fèi)城的城區(qū)就兼并了費(fèi)縣的絕大部分地區(qū)。相似的城市化也發(fā)生在芝加哥和紐約。今天很多美國(guó)的大城市其實(shí)就是靠吞并它們附近的邊緣地區(qū)而變成大都會(huì)的。
隨著工業(yè)化的加速發(fā)展,城市里出現(xiàn)了嚴(yán)重?fù)頂D和相伴而來(lái)的社會(huì)壓力。當(dāng)1888 年第一條商業(yè)上成功的電氣化鐵軌被制造出來(lái)時(shí),壓力開始接近危機(jī)的程度。幾年之內(nèi),馬車就被廢棄了,電車網(wǎng)相互交織連接著各個(gè)重要的'城區(qū),從而形成了一種郊區(qū)化的潮流,即密集的工業(yè)城市轉(zhuǎn)變成了分散的都市。此時(shí)城市中產(chǎn)階級(jí)的出現(xiàn)進(jìn)一步加強(qiáng)了第一波大規(guī)模郊區(qū)化。這些中產(chǎn)階級(jí)希望在遠(yuǎn)離老舊城市的地區(qū)擁有住宅,單一家庭住宅地區(qū)的開發(fā)者滿足了他們的愿望。單一家庭住宅地區(qū)的開發(fā)者滿足了他們的愿望。
公共英語(yǔ)三級(jí)閱讀文章三
It is commonly believed in the United States that school is where people go to get an education. Nevertheless, it has been said that today children interrupt their education to go to school. The distinction between schooling and education implied by this remark is important. Education is much more open-ended and all-inclusive than schooling. Education knows no bounds. It can take place anywhere, whether in the shower or in the job, whether in a kitchen or on a tractor. It includes both the formal learning that takes place in schools and the whole universe of informal learning. The agents of education can range from a revered grandparent to thepeople debating politics on the radio, from a child to a distinguished scientist.
Whereas schooling has a certain predictability, education quite often produces surprises. A chance conversation with a stranger may lead a person to discover how little is known of other religions. People are engaged in education from infancy on. Education, then, is a very broad, inclusive term. It is a lifelong process, a process that starts long before the start of school, and one that should be an integral part of one's entire life.
Schooling, on the other hand, is a specific, formalized process, whose general pattern varies little from one setting to the next. Throughout a country, children arrive at school at approximately the same time, take assigned seats, are taught by an adult, use similar textbooks, do homework, take exams, and so on. The slices of reality that are to be learned, whether they are the alphabet or an understanding of the workings of government, have usually been limited by the boundaries of the subject being taught. For example, high school students know that they are not likely to find out in their classes the truth about political problems in their communities or what the newest filmmakers are experimenting with. There are definite conditions surrounding the formalized process of schooling.
在美國(guó),人們通常認(rèn)為上學(xué)是為了受教育。而現(xiàn)在卻有人認(rèn)為孩子們上學(xué)打斷了他們受教育的過(guò)程。這種觀念中的上學(xué)與受教育之間的區(qū)別非常重要。與上學(xué)相比,教育更具開放性,內(nèi)容更廣泛。教育不受任何限制。它可以在任何場(chǎng)合下進(jìn)行,在淋浴時(shí),在工作時(shí),在廚房里或拖拉機(jī)上。它既包括在學(xué)校所受的正規(guī)教育,也包括一切非正規(guī)教育。傳授知識(shí)的人可以是德高望重的老者,可以是收音機(jī)里進(jìn)行政治辯論的人們,可以是小孩子,也可以是知名的科學(xué)家。上學(xué)讀書多少有點(diǎn)可預(yù)見性,而教育往往能帶來(lái)意外的發(fā)現(xiàn)。與陌生人的一次隨意談話可能會(huì)使人認(rèn)識(shí)到自己對(duì)其它宗教其實(shí)所知甚少。人們從幼時(shí)起就開始受教育。因此,教育是一個(gè)內(nèi)涵很豐富的詞,它自始至終伴隨人的一生,早在人們上學(xué)之前就開始了。教育應(yīng)成為人生命中不可缺少的一部分。然而,上學(xué)卻是一個(gè)特定的形式化了的過(guò)程。在不同場(chǎng)合下,它的基本形式大同小異。在全國(guó)各地,孩子們幾乎在同一時(shí)刻到達(dá)學(xué)校,坐在指定的座位上,由一位成年人傳授知識(shí),使用大致相同的教材,做作業(yè),考試等等。他們所學(xué)的現(xiàn)實(shí)生活中的一些片斷,如字母表或政府的運(yùn)作,往往受到科目范圍的'限制。例如,高中生們知道,在課堂上他們沒(méi)法弄清楚他們社區(qū)里政治問(wèn)題的真情,也不會(huì)了解到最新潮的電影制片人在做哪些嘗試。學(xué)校教育這一形式化的過(guò)程是有特定的限制的。社區(qū)里政治問(wèn)題的真情,也不會(huì)了解到最新潮的電影制片人在做哪些嘗試。 學(xué)校教育這一形式化的過(guò)程是有特定的 限制的。
【公共英語(yǔ)三級(jí)閱讀文章】相關(guān)文章:
公共英語(yǔ)三級(jí)閱讀文章11-02
公共英語(yǔ)三級(jí)閱讀文章《冰箱的由來(lái)》09-18
公共英語(yǔ)三級(jí)閱讀文章《動(dòng)物的羅盤》07-21