- 相關(guān)推薦
2016年下半年英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)練習(xí)題
對(duì)于英語(yǔ)六級(jí)考試中翻譯的部分,許多同學(xué)就如“談虎色變”,面露難色,深鎖眉頭。誠(chéng)然,與聽力,閱讀,寫作相比確實(shí)有著特殊的地方。因?yàn),其他?xiàng)目只需要提升英語(yǔ)水平即可。而翻譯,不僅需要扎實(shí)的英語(yǔ)基礎(chǔ),更需要深厚的中文功底。以下是yjbys網(wǎng)小編整理的關(guān)于英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)練習(xí)題,供同學(xué)們參考。
篇一:故宮
翻譯原文:故宮,又名紫禁城,為明清共二十四位皇帝統(tǒng)治中國(guó)近500年的皇宮。它位于北京市中心,在天安門廣場(chǎng)的北側(cè),形狀為長(zhǎng)方形。南北長(zhǎng)960米,東西寬750米,占地72公頃,總建筑面積達(dá)15萬(wàn)平方米。故宮是世界上現(xiàn)存規(guī)模最大、最完整的古代木構(gòu)宮殿。它分為外朝和內(nèi)廷兩部分,外朝是皇帝上朝處理國(guó)家大事的地方,內(nèi)廷是皇帝和皇室的居住地。1987年,故宮被聯(lián)合國(guó)教科文組織列入世界文化遺產(chǎn)。
翻譯詞匯:故宮 the Imperial Palace紫禁城 the Forbidden City天安門廣場(chǎng) Tian’anmen Square長(zhǎng)方形 rectangular建筑面積 floor space現(xiàn)存 in existence上朝 give audience處理 handle世界文化遺產(chǎn) World Cultural Heritage
參考譯文:The Imperial Palace, also called the Forbidden City was the palace where the 24 emperors of the Ming and Qing Dynasties ruled China for roughly 500 years. The Imperial Palace is located in the center of Beijing, on the northern side of Tian’anmen Square, rectangular in shape, 960 meters from north to south and 750 meters wide from east to west, with an area of 72 hectares and a total floor space of 150 000 square meters. It’s the world’s largest and most integral palace made of wood in existence. The Forbidden City is divided into two parts: the outer court and the inner court. The outer court was the place where the emperors gave audience and handled state affairs, while the inner court was the living quarters for the emperors and their families. In 1987 the Imperial Palace was listed by the UNESCO as one of the World Cultural Heritage sites.
篇二:環(huán)境保護(hù)
過去10年,海平面升高和森林看法的速度都是前所未有的;生態(tài)惡化、物種滅絕、臭氧層被破壞、溫室效應(yīng)、酸雨等一系列環(huán)境問題已經(jīng)嚴(yán)重影響到人類的生存環(huán)境。環(huán)境惡化造成的問題之一就是缺水。目前全世界40%以上的人口,即20多億人,面臨缺水問題。據(jù)預(yù)測(cè),未來25年全球人口將有60億增長(zhǎng)到80億,環(huán)境保護(hù)面臨更大的壓力。中國(guó)作為一個(gè)發(fā)展中國(guó)家,面臨著發(fā)展經(jīng)濟(jì)和保護(hù)環(huán)境的雙重任務(wù)。從國(guó)情出發(fā),中國(guó)在全面推進(jìn)現(xiàn)代化的過程中,將環(huán)境保護(hù)視為一項(xiàng)基本國(guó)策。眾所周知,對(duì)生態(tài)環(huán)境和生物多樣性的保護(hù)是環(huán)保工作的重點(diǎn)。我國(guó)野生動(dòng)植物物種豐富,僅脊椎動(dòng)物就有6000多種左右,高等植物3萬(wàn)多種。
Sea level rose and forest were destroyed at an unprecedented rate during the last decade. A series of environmental problems such s the deterioration of ecosystem, the extinction of bio-species,damage to the ozone layer, the green-house effect, acid rain, have posed a serious threat to human living conditions. Environmental crisis leads to one of the serious problems, namely, water shortage. Presently, more than 40% of the world's population, more than 2 billion people, now face water shortage. It is predicted hat with the global population expected to increase from six billion to eight billion over the next 25 years, more pressure on environmental protection stress is expected. As a developing country, china is confronted with the dual task of developing the economy and protecting the environment.Proceeding from its national conditions, china has, in the process of promoting its overall modernization program, made environmental protection one of its basic state policies. It is known to all that protection of the ecological environment and biodiversity is the focal point of environmental protection work. China is rich in wildlife species. There are about 6,000 vertebrates alone and 30,000species of higher plants.
【下半年英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)練習(xí)題】相關(guān)文章:
英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)練習(xí)題11-27
2016年下半年英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)10-03
2016下半年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)題10-07
英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)話題09-19
2016年下半年英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)練習(xí)11-03
2016年下半年英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)題05-22
2016下半年英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題11-08