av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

試題

12月英語四級(jí)翻譯備考訓(xùn)練

時(shí)間:2025-05-23 07:54:21 試題 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

2016年12月英語四級(jí)翻譯備考訓(xùn)練

  2016年12月英語四級(jí)考試將在12月17日舉行,為了幫助大家提高翻譯題分值,以下是yjbys網(wǎng)小編整理的關(guān)于英語四級(jí)翻譯備考訓(xùn)練,供大家練習(xí)備考。

2016年12月英語四級(jí)翻譯備考訓(xùn)練

  英語四級(jí)翻譯訓(xùn)練一:

  宴會(huì)通常在飯店的包間(private rooms)舉行,要么是晚宴,要么是午宴。主賓 (the guest of honor)通常第一個(gè)進(jìn)入房間。在正式的晚宴上,主陪(the main host)和主賓對(duì)面坐,主陪背對(duì)著門,主賓面對(duì)著門。客人應(yīng)該等著被引導(dǎo)到他們的位置上,直到主賓和主陪都坐下之后,客人才可以坐下。宴會(huì)的主菜通常包括涼菜和熱炒,通常還有象征富足蘊(yùn)意的整條魚,還有湯。上水果則標(biāo)志著飯局的結(jié)束。

  參考答案:

  Banquets are usually held in restaurants in privaterooms,either for dinner or lunch. The guest ofhonor typically enters the room first. At a formaldinner the main host and guest are seated facingeach other,the host with his back to the door andthe guest facing the door. Guests should wait to be guided to their places and should not situntil the main host and guest have done so. Banquets usually have main course which includescold dishes, hot stir fries, often with a whole cooked fish which symbolizes abundance, andsoup. Serving fruit signals the end of the meal.

  英語四級(jí)翻譯訓(xùn)練二:

  家與購房

  中國自古就有“修身、齊家、治國、平天下”的古訓(xùn)(maxim)。齊家指的便是成家立業(yè),成家不能沒有自己的一套房子。因此,房子成為中國人有家、有歸屬感的重要標(biāo)志,并深人人心。房子在人們觀念中的重要地位,使得房子不僅僅是居住環(huán)境的體現(xiàn),更是個(gè)人身份的體現(xiàn)。根深蒂固的傳統(tǒng)觀念和強(qiáng)烈的的家的歸屬感,吸引著都市生活中這樣一群忠實(shí)而又執(zhí)著的“買房族”。也可以說,中國的房價(jià)之所以一路飆升與中國人的購房觀念是密不可分的。

  參考譯文:

  There has been an old maxim“Cultivate the mind, and then regulate the family, state and world”since ancient China.Regulating the family refers to getting married and starting one's career.However, getting married cannot come true without a house.Therefore,it is deeply rooted in Chinese people's mind that house is an important signal of home and gives them a sense of belonging.The importance attached to house makes house both a symbol of living environment and a symbol of individual status.The deeply rooted traditional concept and strong sense of belonging attract many loyal and persistent people in the city to join the group which struggles to buy a house.You could say the soaring price of house in China is closely related to Chinese people's idea about house.

  詞句點(diǎn)撥

  1.修身、齊家、治國、平天下:“修身”即“修身養(yǎng)性”,"齊家”即“管理好家族”,“治國”即“治理好邦國”,“平天下”即“平定天下”。簡(jiǎn)單地說,這句古訓(xùn)意為“修養(yǎng)身心,而后才能治理好家族、邦國和天下”,故譯為Cultivate the mind and then regulate the family, state and world,其中的“國”并不是現(xiàn)代意義上的國家,而是指“諸侯國”、“邦國”,故譯為state。

  2.成家立業(yè):即“結(jié)婚和創(chuàng)立亊業(yè)”,譯為get married and start one's career。

  3.歸屬感:可譯為a sense of belonging。

  4.根深蒂固的傳統(tǒng)觀念:可譯為the deeply rooted traditional concept。

  5.忠實(shí)而又執(zhí)著的:可譯為loyal and persistent。

  6.一路飆升的價(jià)格:可譯為soaring price。soaring意為“猛增的”。

  7.密不可分:可以理解為“和…有密切聯(lián)系”,即be closely related to。

  英語四級(jí)翻譯訓(xùn)練三:

  魯迅,原名周樹人。浙江紹興人。著名文學(xué)家、思想家,五四新文化運(yùn)動(dòng)(May 4th New Culture Movement)的重要參與者,中國現(xiàn)代文學(xué)的奠基人。他對(duì)于五四運(yùn)動(dòng)以后的中國社會(huì)思想文化發(fā)展產(chǎn)生了一定的影響,蜚聲世界文壇,尤其在韓國、日本思想文化領(lǐng)域有極其重要的地位和影響,被譽(yù)為“二十世紀(jì)東亞文化地圖上占最大領(lǐng)土的作家”。

  Lu Xun, whose original name was Zhou Shuren, was born in Shaoxing, Zhejiang. Being a famous writer and thinker, he had been an important participant of May 4th New Culture Movement. He was also a founder of the contemporary literature of China. He had certain influence on the development of the ideology and culture of the Chinese society after the movement. As was famous among the literary circles all around the world, particularly for his crucial role and impacts on the cultural and ideological spheres in South Korea and Japan, he was honored as “the writer who occupied the largest area of the map of East Asian culture in the 20th century.

【12月英語四級(jí)翻譯備考訓(xùn)練】相關(guān)文章:

2017英語四級(jí)翻譯訓(xùn)練10-08

大學(xué)英語四級(jí)翻譯訓(xùn)練07-20

2017英語專八翻譯試題備考訓(xùn)練11-11

大學(xué)英語四級(jí)聽力備考訓(xùn)練09-28

大學(xué)英語四級(jí)翻譯備考技巧06-27

英語四級(jí)考試翻譯備考技巧10-21

2017下半年英語四級(jí)考試翻譯試題備考訓(xùn)練10-15

大學(xué)英語四級(jí)翻譯考點(diǎn)訓(xùn)練09-16

大學(xué)英語四級(jí)翻譯考試訓(xùn)練06-17