英文春聯(lián)自帶翻譯
春聯(lián),又稱“春貼”、“門對”、“對聯(lián)”,是過年時所貼的紅色喜慶元素“年紅”中一個種類。它以對仗工整、簡潔精巧的.文字描繪美好形象,抒發(fā)美好愿望,是中國特有的文學形式,是華人們過年的重要習俗。以下是小編為大家收集的英文春聯(lián)自帶翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
the old year leaves amidst the falling snow
瑞雪紛飛辭舊歲
the new spring comes with the shining glow
旭日東升迎新春
橫批:再等一年
heading:wait again
上聯(lián):等了一年又一年
the first couplet:
wait year to merry one by one
下聯(lián):年年結婚沒有咱
the second couplet:
each year lots merry but me none.
橫批:萬事如意
上聯(lián):大順大財大吉利
下聯(lián):新春新喜新世紀
headline: everything goes well
the first couplet:
great peace great wealth and great luckily.
the second couplet:
new year new joys and new century.
【英文春聯(lián)自帶翻譯】相關文章:
《勸學》英文翻譯11-17
英文演說短句翻譯11-16
自帶車輛補貼協(xié)議04-29
英文寫作翻譯的題目07-07
英文情書帶翻譯01-27
英文畢業(yè)留言帶翻譯07-14
英文勵志名言帶翻譯11-22
英文小故事中英翻譯11-11
英文表白句子帶翻譯11-17