- 校慶作文 推薦度:
- 游泳作文 推薦度:
- 依靠作文 推薦度:
- 團(tuán)結(jié)的作文 推薦度:
- 桂花作文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
英語(yǔ)翻譯作文
初中英語(yǔ)作文帶翻譯備考素材--吸煙有害健康
你的爸爸抽煙嗎?請(qǐng)寫一篇小短文描述抽煙的害處,回家后讀給你的爸爸聽。(60詞左右)提示如下:
1.抽煙有害健康,不能長(zhǎng)壽;
2.抽煙易導(dǎo)致疾病;
3.抽煙還危害別人。
Smoking and Health
Everyone knows smoking is bad for health. People who smoke too much may not live long. Many people die from smoking each year.
Smoking causes many illnesses. Smokers have bad teeth. A lot of people always cough because of smoking. Smoking can easily cause lung cancer.
Smoking is bad for smokers, and it’s also bad for women and children, too.
I hope all the smokers can give up smoking for themselves and also for the people around them. Let’s enjoy clean air.
翻譯:
每個(gè)人都知道吸煙有害健康。吸煙過(guò)多的人可能活不長(zhǎng)。每年都有很多人死于吸煙。
吸煙會(huì)導(dǎo)致許多疾病。吸煙者有壞牙。因?yàn)槲鼰熀芏嗳艘恢痹诳人。吸煙也容易引起肺癌?/p>
吸煙不僅對(duì)吸煙者有害,對(duì)女人和孩子頁(yè)有危害。
我希望所有的煙民能為自己,也為身邊的人戒掉煙癮。讓我們享受清新的空氣。
中考英語(yǔ)119分備考經(jīng)驗(yàn)分享:翻譯&完型
樂(lè)加樂(lè)英語(yǔ):今天小編語(yǔ)大家一同分享《中考英語(yǔ)119分備考經(jīng)驗(yàn)分享:翻譯&完型》,祝大家學(xué)習(xí)進(jìn)步~
三、句子翻譯
它要求考生有較精準(zhǔn)的語(yǔ)言素養(yǎng),考查考生對(duì)詞義的理解、詞匯的拼寫、詞性的選擇和運(yùn)用,以及固定搭配、句子的類型結(jié)構(gòu)、句子的時(shí)態(tài)等方面的能力。
課文中出現(xiàn)的動(dòng)詞、固定搭配詞組,要特別注意,因?yàn)檫@些內(nèi)容掌握的好壞,是考生能否正確遣詞造句的關(guān)鍵,每學(xué)到一個(gè)動(dòng)詞、固定搭配詞組,都要聯(lián)系簡(jiǎn)單句的5個(gè)基本句型考慮組成句子。
四、完型填空
1.要通讀全文,掌握大意,這是非常必要的。
2.上下要連續(xù),前后要貫通,連詞的使用為各行各句之間提供了緊密的因果、轉(zhuǎn)折、并列或者條件的內(nèi)在邏輯關(guān)系,通過(guò)發(fā)現(xiàn)和識(shí)別連詞,可以從宏觀的角度把握文章的大意,構(gòu)建全文的內(nèi)在邏輯結(jié)構(gòu),領(lǐng)會(huì)作者的思路,完形填空通過(guò)保留一定數(shù)理的詞語(yǔ),使答題的人獲得必要的信息和知識(shí)。
3.要仔細(xì)推敲,復(fù)校全文。
4.要有比較扎實(shí)的語(yǔ)言基本功底,有比較嚴(yán)密的邏輯思維。接近中考了,要進(jìn)行強(qiáng)化訓(xùn)練,每天至少要做兩至三篇的強(qiáng)化訓(xùn)練,要自己計(jì)時(shí)。
編輯推薦:中考英語(yǔ)119分備考經(jīng)驗(yàn)分享:聽力&單選
狀元分享英語(yǔ)學(xué)習(xí)的10點(diǎn)心得體會(huì)
專業(yè)四級(jí)英語(yǔ)閱讀句式翻譯素材
136. Temporary shortages do occur, but Simon and other boomsters(興旺論者) argue that as long as government doesn’t interfere—by mandating (指令) conservation or setting price controls (價(jià)格) —people will find alternative (代用品).
137. He seldom ignores that many potential votes, and it did not escape the notice of congressmen that these Negro organizations, some of which had almost as much trouble getting out a crowd as the Washington Senators several years ago, were now capable of organizing the largest demonstrating throng (群眾) ever gathered at one spot in the District of Columbia.
138. Towards the end of the century there was still considerable argument over whether books should be used for information or treated respectfully, and over whether the reading of material such as newspapers was in some way mentally weakening.
139. However, whatever its virtues, the old shared literacy culture had gone and was replaced by the printed mass media(宣傳工具)on the one hand and by books and magazines for a specialized readership on the other.
140. By the end of the century students were being recommended to adopt attitudes to books and to use skills in reading them which were inappropriate, if not impossible, for the oral reader.
136、當(dāng)代短缺確實(shí)出現(xiàn),但西蒙和其他興旺論者認(rèn)為只要政府不干預(yù)——通過(guò)消費(fèi)指令或者價(jià)格控制——人們總能找到替代品。
137、他很少忽略許多潛在的選票,許多黑人組織也沒(méi)有逃過(guò)議員們的'眼睛,幾年前還像高級(jí)議員一樣很難沖出人群的黑人組織現(xiàn)在已經(jīng)能夠組織哥倫比亞區(qū)最大的群眾集會(huì)了。
138、直到這個(gè)世紀(jì)末還是有大量的這樣的爭(zhēng)論,書籍是否應(yīng)該作為信息來(lái)認(rèn)真對(duì)待,還是有些像報(bào)紙之類的閱讀材料已經(jīng)在精神上有某種程度地減弱了。
139、然而,不管它有什么優(yōu)點(diǎn),古老的共享文字文化已經(jīng)過(guò)去了,一方面被印刷的大眾媒體代替,另一方面被給特定讀都出版的書籍和雜志代替了。
140、到這個(gè)世紀(jì)末,學(xué)生們被介紹對(duì)書籍要采用“拿來(lái)主義”,閱讀時(shí)也要采用技巧,可能的話,對(duì)于朗讀者來(lái)說(shuō)是不太適合的。
考研復(fù)習(xí)方法:英語(yǔ)改錯(cuò)翻譯寫作
第四部分,改錯(cuò)。改錯(cuò)這個(gè)題也不太好做,主要是一些語(yǔ)法錯(cuò)誤,語(yǔ)篇錯(cuò)誤,以及詞匯的錯(cuò)誤(包括adj,adv,prep等的錯(cuò)誤),主要就是這三大類錯(cuò)誤,當(dāng)時(shí)08年考的時(shí)候只對(duì)了一個(gè),后來(lái)經(jīng)過(guò)不到六十天的訓(xùn)練,最后對(duì)了五個(gè),所以大家可以選用星火和沖擊波的改錯(cuò)書,大家可以先做星火的,因?yàn)楸容^容易上手,而沖擊波的難度略高于星火的,所以最好還是先夯實(shí)基礎(chǔ),不要著急。
這個(gè)改錯(cuò)的練習(xí)大家每天做倆篇也就夠了,不要貪多,但要對(duì)每個(gè)錯(cuò)誤一定要心知肚明,不僅要知道是什么,還要知道為什么,這樣到了考場(chǎng)上才不會(huì)發(fā)怵。
第五部分,翻譯。翻譯我當(dāng)時(shí)是用的是真題和沖擊波,感覺(jué)沖擊波的題很好,里面有很多都是中國(guó)翻譯上的文章,還有詳細(xì)的講解,感覺(jué)不錯(cuò),有人后來(lái)說(shuō)使用人事部三級(jí)筆譯的材料,其實(shí)我也不反對(duì),只不過(guò)就是體裁的問(wèn)題,人事部的三筆考試主要以時(shí)事為主,而專業(yè)八極則主要以英美散文,英美報(bào)刊為主。
還有人的推薦上海譯文出版社的散文108篇,題材不錯(cuò),當(dāng)時(shí)買的時(shí)候覺(jué)得很高興,但有一個(gè)問(wèn)題就是這里面的文章過(guò)長(zhǎng),不適于專八練習(xí)。一般八級(jí)文章翻譯的長(zhǎng)度大約就五句話,所以建議大家還是用真題還有沖擊波系列。還有就是大家可以使用外教社英語(yǔ)專業(yè)水平測(cè)試系列《英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)水平測(cè)試習(xí)題集》 主編,張沖。這本書和八級(jí)的考試是一個(gè)路子,所以多做這個(gè)上面的題也有好處。
第六部分,寫作。寫作其實(shí)并不難,只要按照要求去寫,寫滿400字,外加不出大的語(yǔ)法錯(cuò)誤,就應(yīng)該不會(huì)有大問(wèn)題,怎么也應(yīng)該拿個(gè)12分,12分是個(gè)基礎(chǔ)分,再寫點(diǎn)漂亮的句子,應(yīng)用倒裝結(jié)構(gòu),定于從句,壯語(yǔ)從句。。。。。寫的不一定要出彩兒,但一定要把這些都用上,怎么也比簡(jiǎn)單局要強(qiáng)阿,對(duì)于寫作,其實(shí)我準(zhǔn)備的時(shí)間并不常,因?yàn)檫@部分可以臨時(shí)突擊的,只要你的觀點(diǎn)表達(dá)的明確,就可以了。但是不管怎么說(shuō),考前也要練上10篇以上,這樣到考場(chǎng)上才能寫得很順手。
第七部分,單詞。之所以把單詞放在最后是要提醒大家單詞的功課一定不要小覷,很多同學(xué)沒(méi)有過(guò)專八,就是沒(méi)有背單詞,八級(jí)考試官方要求詞匯量是13000,其實(shí)根本考察不到那么多,但是不能不背,其中一部分是專四考察過(guò)的,剩的一部分就是八級(jí)的。
專業(yè)四級(jí)英語(yǔ)閱讀句式翻譯素材——常用句
126. One need only ask first-year university students what music they listen to , how much of it and what it means to them, in order to discover that the phenomenon is universal in America, that it begins in adolescence or a bit before and continues through the college years.
127. They start, like the pharisee in the parable , by thanking God that the are not as other men are, and proceed to paint a picture of those other men, hardly more flattering than that which Swift painted of the Yahoos.
128. Each time the dream was a promise out of our ancient articles of faith, phrases from the constitution, lines from the great anthem of the nation, guarantees from the Bill of Rights, all ending with a vision that they might one day all come true
129. For many the day seemed an adventure, a long outing in the late summer sun—part liberation from home, part Sunday school picnic, part political convention, and part fish fry.
130. It may not “l(fā)ook to it” at once, since it is looking to so many things, but it will be a long time before it forgets the melodious(悅耳的) and melancholy (憂郁的) voice of the Rev. Dr. Martin Luther Jr., crying out his dreams to the multitude(大眾).
參考中文翻譯:
126、只要問(wèn)問(wèn)大學(xué)一年級(jí)的學(xué)生他們聽什么音樂(lè),那對(duì)他們有多重要或者說(shuō)意味著什么,就可以發(fā)現(xiàn)在美國(guó)是個(gè)普遍現(xiàn)象,它開始于青春期或更早的時(shí)候但會(huì)延續(xù)整個(gè)大學(xué)時(shí)代。
127、像寓言中的古法利賽人一樣,他們感謝上帝——他們與普通人不一樣,去畫那些人的圖畫,幾乎比Swift畫的人形獸還要好看。
128、每一次夢(mèng)想都是來(lái)自于古老的忠誠(chéng)的承諾,憲法中的詞句,國(guó)歌中的歌詞,人權(quán)法案所保證,都是以希望有一天它能成為現(xiàn)實(shí)的期望來(lái)結(jié)束的。
129、對(duì)于許多人來(lái)說(shuō),這一天像冒險(xiǎn)活動(dòng),在盛夏和陽(yáng)光下長(zhǎng)時(shí)間等著——有的是從家里出來(lái)輕松,有的是學(xué)校周日野炊,有的是政治會(huì)議,有的烤魚吃。
130、也許不能注意到它,因?yàn)樵谧⒁庵S多事情,但是很長(zhǎng)時(shí)間后也很難忘記Rev、Dr、Martin、Luther.Jr.,用悅耳憂郁的聲音向大眾呼喊出他的夢(mèng)想。
考研英語(yǔ)翻譯考察重點(diǎn)及備考方法
雖然說(shuō)考研英語(yǔ)翻譯題只占分?jǐn)?shù)的一小部分,但是大家也千萬(wàn)不要忽略了這考研英語(yǔ)的翻譯題。俗話說(shuō)聚少成多,能夠技?jí)喝盒鄢蔀辁Q立雞群的佼佼者,就一分也不能放棄。下面,將翻譯部分所考察的重點(diǎn)及備考方法總結(jié)如下,希望對(duì)大家有所幫助。
一、考察形式及考察內(nèi)容
根據(jù)最新考研考試大綱,翻譯部分即閱讀理解C節(jié)共5小題:"主要考察考生準(zhǔn)確理解概念或結(jié)構(gòu)較復(fù)雜的英語(yǔ)文字材料的能力。要求考生閱讀一篇約為400字的文章,并將其中5個(gè)劃線部分(約150詞)譯成漢語(yǔ),要求譯文準(zhǔn)確、完整、通順。"
從中考生可知,對(duì)于考研翻譯而言,其本質(zhì)是考察三大方面:
1. "結(jié)構(gòu)較復(fù)雜":可理解為英語(yǔ)中的常見(jiàn)句法、核心語(yǔ)法理解的考察;
2. "概念較復(fù)雜":即考研文章中學(xué)術(shù)材料中所涉及到的復(fù)雜概念、專業(yè)術(shù)語(yǔ)、高頻功能性詞組等。并且需要考生在整體理解和把握了語(yǔ)篇材料全文的基礎(chǔ)上,進(jìn)行譯文的選擇。
3. "準(zhǔn)確、完整、通順":除了對(duì)上述文字材料的正確理解之外,還考察考生的漢語(yǔ)表達(dá)能力,即對(duì)輸出語(yǔ)--漢語(yǔ)(Target Language)的駕馭能力。
二、復(fù)習(xí)備考方向
針對(duì)上述要求,考生在復(fù)習(xí)考研翻譯的時(shí)候,應(yīng)針對(duì)大綱中所給出的四大"考查要點(diǎn)"進(jìn)行針對(duì)性的復(fù)習(xí):
1. 詞義的推測(cè)和選擇能力:根據(jù)上下文確定詞匯在語(yǔ)篇中的精確含義。"瞻前顧后"地考慮一詞多義的選擇。
2. 英漢語(yǔ)序的轉(zhuǎn)換能力:將英漢句式表達(dá)方式不同的內(nèi)容,"漢化"為符合地道漢語(yǔ)表述的句子。
3. 語(yǔ)篇邏輯層面的把握:文章總體結(jié)構(gòu)、詞句、段落之間的銜接等。
4. 語(yǔ)域的選擇:理解作者觀點(diǎn)、意圖、態(tài)度等,并根據(jù)作者的態(tài)度傾向,用恰當(dāng)?shù)臐h語(yǔ)詞匯和表達(dá)方式進(jìn)行對(duì)應(yīng)轉(zhuǎn)換。
因此,在復(fù)習(xí)階段,應(yīng)針對(duì)能力方面的三大要求和四大考察要點(diǎn)進(jìn)行復(fù)習(xí)
三、備考階段要執(zhí)行的8大步驟:
1. 計(jì)時(shí)做題:考研翻譯在考場(chǎng)上做題時(shí)間不超過(guò)20分鐘,可利用秒表計(jì)時(shí),形成對(duì)時(shí)間的感覺(jué),培養(yǎng)做題節(jié)奏。并且通過(guò)計(jì)時(shí),可以精確了解自己在考研英語(yǔ)各個(gè)題型上所需的時(shí)間,有利于考場(chǎng)上從容不迫地完成全部試題。
2. 核對(duì)答案:因?yàn)榉g題目是主觀題型,即使在真實(shí)的考試中官方給出的滿分答案也不可能與"標(biāo)準(zhǔn)答案"字字對(duì)應(yīng)、一字不差。因此,考生在核對(duì)自己的譯文與答案的差距時(shí),不要關(guān)注由于漢語(yǔ)的語(yǔ)匯豐富性所帶來(lái)的"同義表述"所造成的差別,而應(yīng)關(guān)注自己的譯文與標(biāo)準(zhǔn)譯文和原文之間所表達(dá)的語(yǔ)言內(nèi)涵之間的差別。并且按照考研翻譯試題的分段給分點(diǎn),估算自己的譯文版本能獲得的成績(jī)。
3. 分析評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):考研翻譯部分是分段評(píng)分、微觀評(píng)分的,并不是要100%翻譯出來(lái)才能夠得分,因此,要分析試題的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn),熟悉踩分點(diǎn),形成對(duì)重點(diǎn)結(jié)構(gòu)、考點(diǎn)結(jié)構(gòu)的敏感程度。
4. 分析考點(diǎn)詞匯、短語(yǔ):考研翻譯部分的結(jié)構(gòu)性、功能性的詞匯(包括一詞多義)、短語(yǔ)、固定結(jié)構(gòu)等,重現(xiàn)幾率較高。有助于"一勞永逸"地解決考研詞匯層面的問(wèn)題。
5. 分析句中核心語(yǔ)法、句法:考研翻譯中,語(yǔ)法和句法的考點(diǎn)相對(duì)比較集中,在核對(duì)答案后,要分析該句中的句型(簡(jiǎn)單句/復(fù)合句;定語(yǔ)從句/名詞性從句/副詞性從句),如有不理解的地方,則翻閱語(yǔ)法書籍的相關(guān)部分,查缺補(bǔ)漏。
6. 長(zhǎng)難句背誦:形成語(yǔ)感。背誦10個(gè)長(zhǎng)難句的意義甚至超過(guò)了翻譯50個(gè)長(zhǎng)難句。因此,看似耗時(shí)、費(fèi)力的背誦,其實(shí)是最佳的"偷懶"方式。
7. 出題句的前后句重譯:一句話真實(shí)含義的正確理解和翻譯,往往取決于其上、下句的內(nèi)容,因此在完成上述步驟后,可以嘗試將出題句的前一句、后一句話分別翻譯,更有助于深化出題句的精準(zhǔn)理解。
8. 難點(diǎn)積累、抄寫、背誦:每翻譯一句話,將其中的收獲總結(jié)在筆記本上,(而不是僅僅標(biāo)注在練習(xí)材料上)這樣,經(jīng)過(guò)幾輪的訓(xùn)練,難點(diǎn)將會(huì)逐漸減少,做題將會(huì)日趨熟練。最終才能夠在考試中得到遠(yuǎn)超過(guò)全國(guó)平均分的成績(jī),為實(shí)現(xiàn)自己的目標(biāo),又扎實(shí)地前進(jìn)了一步。
【英語(yǔ)翻譯作文】相關(guān)文章:
五一作文英語(yǔ)翻譯06-02
it的英語(yǔ)翻譯06-29
假冒產(chǎn)品作文英語(yǔ)翻譯02-22
考研英語(yǔ)翻譯03-26
英語(yǔ)翻譯原則03-31
英語(yǔ)翻譯的訣竅04-09
應(yīng)得的英語(yǔ)翻譯01-28
音量的英語(yǔ)翻譯04-19
義肢的英語(yǔ)翻譯04-19