av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

《蟾宮曲·詠西湖》原文及翻譯賞析

時間:2023-12-28 18:32:54 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《蟾宮曲·詠西湖》原文及翻譯賞析

《蟾宮曲·詠西湖》原文及翻譯賞析1

  《蟾宮曲·詠西湖》原文

《蟾宮曲·詠西湖》原文及翻譯賞析

  西湖煙水茫茫,百頃風潭,十里荷香。宜雨宜晴,宜西施淡抹濃妝。

  尾尾相銜畫舫,盡歡聲無日不笙簧。春暖花香,歲稔時康。真乃“上有天堂,下有蘇杭。”

  《蟾宮曲·詠西湖》翻譯

  煙水浩渺的西湖波光蕩漾,在百頃微風飄拂的水潭上,十里水面飄溢荷香。雨也適宜晴也適宜,更像西施那樣無論淡抹濃妝都艷麗無雙。

  一只只畫船尾尾相接,歡聲笑語,笙歌彈唱,沒有那一天不沸沸揚揚。春暖時節(jié)百花芬芳,莊稼豐收四季安康。真是上有天堂下有蘇杭。

  《蟾宮曲·詠西湖》注釋

  十里:泛指寬闊。柳永《望海潮》有“三秋桂子,十里荷花”之句。淡抹濃妝:借用蘇軾《飲湖上初晴后雨》詩句:“若把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。”

  笙簧:笙,一種管樂器;,樂器里用銅或其他質(zhì)料制成的.發(fā)生薄片。

  《蟾宮曲·詠西湖》賞析

  作者取蘇軾詩意,描寫西湖的風光景象。末兩句總贊西湖“上有天堂,下有蘇杭”呼應(yīng)前曲“閬苑神州”,完題。令人如身臨其景,回味無窮。

  奧敦周卿作品欣賞

  [雙調(diào)]蟾宮曲·西湖

  西山雨退云收。

  縹緲樓臺,隱隱汀洲。

  湖水湖煙,畫船款棹,妙舞輕謳。

  野猿搦丹青畫手,沙鷗看皓齒明眸。

  閬苑神州,謝安曾游。

  更比東山,倒大風流。

  [賞析]

  此曲描繪如畫的西湖山水,筆法細膩。詩人抓住雨后西湖煙水繚繞,如幻如夢的特色,著力加以渲染。此中人物的活動,但見其聲,未見其形,使畫面更具活力!耙霸场薄ⅰ吧锄t”兩句,突出自然景色,又暗喻只有閑云野鶴之人,才能得此自然之趣。在作者的筆下,野猿與水鳥同畫家與美人融為一體,頗有天人合一之趣。最后借東晉謝安游閬苑的風流逸事,更為這絕妙丹青平添了幾許浪漫與神韻,整個意境富有生機,愉人眼目。

  【南呂】一枝花

  年代:【元】 作者:【奧敦周卿】 體裁:【散曲】

  平林暮靄收,遠樹殘霞斂。疏星明碧漢,新月轉(zhuǎn)虛檐。院宇深嚴,人寂靜門初掩,控金鉤垂繡簾。噴寶獸香篆初殘,近繡榻燈光乍閃。

  【梁州】一會客上心來煩煩惱,恨不得沒人處等等潛潛。想俺悶鄉(xiāng)中直恁歡娛儉。本是連枝芳樹,比翼鳴鶼,尺緊他遭坎坷,俺受拘箝。致欠得萬種愁添,不離了兩葉眉尖。自攬場不成不就姻緣,自把些不死不活病染,自擔著不明不暗淹煎。情思,不歡。這相思多敢是前生欠,憔翠損杏桃臉。一任教梅香冷句兒?店,苦痛淹淹! 疚病克{橋平地風浪險,祆廟騰空烈火炎。不由我意兒想,心兒思,口兒念。央及煞玉纖纖,纖纖,不住的偷彈淚珠點。

  【南呂】一枝花 遠歸

  [元]奧敦周卿

  年深馬骨高,塵慘貂裘敝。夜長鴛夢短,天闊雁書遲。急覓歸期,不索尋名利。歸心緊歸去疾,恨不得裊斷鞭梢,豈避千山萬水!

  【梁州】龜卦何須再卜,料燈花已報先知。并程途不甫能來到家內(nèi),見庭閑小院,門掩昏閨,碧紗窗悄,斑竹簾垂。將個櫳門兒款款輕推,把一個可喜娘臉兒班回。急驚列半晌荒唐,慢朦騰十分認得,呆答孩似醉如癡!又嗔,又喜。共攜素手歸蘭舍,半含笑半擎淚。些兒春情云雨罷,各訴別離。

  【尾】我道因思翠袖寬了衣袂,你道是為盼雕鞍減了玉肌。不索教梅香鑒憔悴,向碧紗廚帳底,翠幃屏影里,廝著香腮去鏡兒比。

《蟾宮曲·詠西湖》原文及翻譯賞析2

  蟾宮曲·詠西湖原文

  西山雨退云收,縹緲樓臺,隱隱汀洲。湖水湖煙,畫船款棹,妙舞輕謳。野猿搦丹青畫手,沙鷗看皓齒明眸。閬苑神州,謝安曾游。更比東山,倒大風流。

  譯文及注釋

  譯文

  西山雨停云散后,山上樓臺虛無縹緲,山下隱隱約約的小島水中露。湖面上,水汽氤氳,一艘畫船緩緩駛過,船上歌女舞姬,曼舞輕歌。自在地在山中作畫像野猿,湖中沙鷗飛看明眸皓齒的舞妓歌姬。這美景如人間仙境,謝安曾到此周游。與謝安所住東山比,絕頂風流。

  注釋

  詠西湖:《全元散曲》無“詠西湖”三字,據(jù)《樂府群珠》所題而加。

  款棹:船槳緩慢擺動?睿。

  丹青畫手:繪畫之人,此謂詩人騷客。丹青,是中國古代繪畫中常用的兩用顏色丹砂和青體。亦指繪畫藝術(shù)。

  皓齒明眸:潔白的牙齒,明亮的眼睛。名用以形容女子的美貌。此指舞妓歌姬。

  閬苑神州:人間天堂,喻指西湖。閬苑,傳說中的神仙住處。神州。即赤縣神州。中國的別稱。

  謝安(320— 385):東晉大臣。字安石,陳都陽夏(今河南太康)人。歷任尚書仆射、中書監(jiān)、驃騎將軍、尚書錄事、司徒等職。因位高招忌,被迫出鎮(zhèn)廣陵(今江蘇揚州)。

  東山:其址在今浙江上度縣西南。謝安出化前曾在此隱居。

  倒大:亦作“到大”、“名大”、“倒大來”、“道大來”、“大來”,元張可久《齊天樂過紅衫兒·道情》曲:"浣花村,俺柴門,倒大無憂悶。”

  賞析

  這首曲先寫了陣雨后西湖上霧氣迷瀠的朦朧美,接著一條畫船由遠而近地進入這幅畫面,隨著畫面的進一步推進,展現(xiàn)在人們眼前的是輕歌曼舞的美女,最后將這幅謝安曾游的美景與傳說中的仙境相比較,發(fā)出“倒大風流”的慨嘆。

  這首元曲以細致的筆法,描繪了如畫的西湖山水。首句由西山雨霽著筆,雨后的西山,密云初收,山坡上逐漸隱現(xiàn)出縹緲的'樓臺,湖面上隱約顯露出點點汀洲。樓臺、沙渚掩映在尚未收盡的云煙水氣中,令人遐想翩翩。在如同虛無縹緲的幻境中又引人緩緩行駛的畫船。船上的歌姬輕歌曼舞,為西湖增添了聲色之美。

  寫景由遠及近,猶如一幅徐徐蘊開的水墨畫。然后忽然著一野猿、一沙鷗,猿在山,鷗在湖,既切湖山,又增野趣。在作者的筆下,野猿與沙鷗同樓臺、沙洲與美人融為一體,達到了天人合一的境界。

  結(jié)尾寫謝安曾經(jīng)游閬苑的逸事,為西湖增添了幾許浪漫和神韻。最后將謝安曾游的西湖和他居住過的東山相比較,用斬截的口語“倒大風流”進一步突出了西湖無與倫比之美。使曲子的意境增添了生機,愉悅?cè)诵摹?/p>

【《蟾宮曲·詠西湖》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

蟾宮曲·懷古原文及賞析10-15

蟾宮曲·寒食新野道中原文及賞析05-13

【經(jīng)典】蟾宮曲·問人間誰是英雄原文及賞析10-15

蟾宮曲·問人間誰是英雄原文及賞析08-18

《西施詠》原文、翻譯及賞析11-28

詠菊原文翻譯及賞析03-21

《詠煤炭》原文及翻譯賞析07-31

詠鵝原文、翻譯及賞析10-28

詠菊原文、翻譯及賞析03-21