av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

中秋原文、翻譯、注釋及賞析

時間:2023-11-04 08:05:34 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

中秋原文、翻譯、注釋及賞析

中秋原文、翻譯、注釋及賞析1

  原文:

中秋原文、翻譯、注釋及賞析

  中秋

  宋代:李樸

  皓魄當空寶鏡升,云間仙籟寂無聲。

  平分秋色一輪滿,長伴云衢千里明。

  狡兔空從弦外落,妖蟆休向眼前生。

  靈槎擬約同攜手,更待銀河徹底清。

  譯文:

  皓魄當空寶鏡升,云間仙籟寂無聲。

  明月緩緩升起,如同鏡子般掛在天空。萬籟無聲,似乎連天上的仙樂也因為美麗的月色而停止了演奏,空中只飄著淡淡的'云朵。

  平分秋色一輪滿,長伴云衢千里明。

  這一輪滿月足以平分秋色,高懸云層之中照亮了千家萬戶。

  狡兔空從弦外落,妖蟆休向眼前生。

  想起那些關(guān)于月亮的傳說,月中有兔與蟾蜍。

  靈槎擬約同攜手,更待銀河徹底清。

  我想要約同明月一起乘坐去往天河的船筏,待銀河徹底澄清以后,遨游太空。

  注釋:

  皓魄(pò)當空寶鏡升,云間仙籟(lài)寂無聲。

  皓魄:指明月。

  平分秋色一輪滿,長伴云衢(qú)千里明。

  狡兔空從弦外落,妖蟆休向眼前生。

  狡兔:傳說中搗藥的白兔,據(jù)說它可以使月亮生光。弦:農(nóng)歷初七八,月亮缺上半部分,叫上弦月;二十二三,缺下半部分,叫下弦月。

  靈槎(chá)擬約同攜手,更待銀河徹底清。

  靈槎:神話中用來乘坐往來的筏子。

  賞析:

  這首詩是寫中秋之月,首聯(lián)即點明主題,用“寶鏡”突出了月之明亮,頷聯(lián)詩人作了空間的延伸,將讀者帶入了廣袤無垠的月夜里,使人如身臨其境,看那皓月當空,光照萬里的壯美景色。頸聯(lián)引用了兩個傳說故事,增加了全詩的趣味性,尾聯(lián)詩人突發(fā)奇想,欲與月亮一起乘船遨游銀河,給人留下了無窮的想象空間。

中秋原文、翻譯、注釋及賞析2

  原文:

  洞仙歌·中秋

  宋代:向子諲

  碧天如水,一洗秋容凈。何處飛來大明鏡。誰道斫卻桂,應(yīng)更光輝,無遺照,瀉出山河倒影。

  人猶苦余熱,肺腑生塵,移我超然到三境。問姮娥、緣底事,乃有盈虧,煩玉斧、運風重整。教夜夜、人世十分圓,待拚卻長年,醉了還醒。

  譯文:

  碧天如水,一洗秋容凈。何處飛來大明鏡。誰道斫卻桂,應(yīng)更光輝,無遺照,瀉出山河倒影。

  澄碧的天空如綠水一般,將秋天的污濁一洗而清。明月如飛鏡一般,仿佛突然飛到天邊。誰曾說把月中的桂樹砍倒,明鏡似的月亮會更加光輝流溢,便會無所遺漏地覆蓋大地山河,使它們的倒影完整地映照出來。

  人猶苦余熱,肺腑生塵,移我超然到三境。問姮娥、緣底事,乃有盈虧,煩玉斧、運風重整。教夜夜、人世十分圓,待拚卻長年,醉了還醒。

  夏日的酷暑雖退,但馀熱還時而襲來,令人煩悶。只想移去仙山蓬萊、方丈、瀛州仙山躲避。問那月宮中的嫦娥:到底因為什么事,竟然出現(xiàn)讓月亮時而圓時而缺的現(xiàn)象。麻煩吳剛揮動手中忽忽生風的玉斧,把缺月重新修整,教它夜夜年年光潔飽滿,普照大地,無遺露地映照出統(tǒng)一的山河和繁華的人間。甘愿等待這么多年,就算是借酒澆愁以后仍要醒來繼續(xù)殺敵。

  注釋:

  碧天如水,一洗秋容凈。何處飛來大明鏡。誰道斫(zhuó)卻桂,應(yīng)更光輝,無遺照,瀉出山河倒影。

  斫:用刀斧砍。

  人猶苦余熱,肺腑生塵,移我超然到三境。問姮(héng)娥、緣底事,乃有盈虧,煩玉斧、運風重整。教(jiào)夜夜、人世十分圓,待拚(pàn)卻長年,醉了還醒。

  姮娥:嫦娥。拚卻:甘愿,寧愿,愿意。長年:很長時期。

  賞析:

  這是一首詠頌中秋明月的詞作,借“月有盈虧”的現(xiàn)象,抒發(fā)“煩玉斧、運風重整,教夜夜,人世十分圓”的豪情。詞語洗煉精熟,意境開闊,富有哲理,較之輕浮、側(cè)艷的兒女情,以及粉飾太平的利祿語高出很多,是詞中上品。

  上闋開句是個比喻句,“碧天如水”將煙霏云斂、一望千里的碧天比作清澈的綠水固是常見,但“一洗秋容凈”之句的出現(xiàn),不僅使它頓失俗態(tài),且顯示出一種闊大無比的氣勢,點睛之處便在一個“洗”字。下面是一個問句“何處飛來大明鏡?”看似平淡無奇但卻點出了要寫的主體對象——月亮,且出語自然輕松、比喻貼切。緊接著又使用了一個反詰句“誰道斫卻桂,應(yīng)更光輝?”意思是:誰曾說起過這樣的話,把月中的桂樹砍倒,明鏡似的月亮會更加光輝流溢。

  這是在用典,《世說新語·言語》中記載一段趣話:“徐孺子年九歲,嘗月下戲。人語之曰:‘若令月中無物,當極明邪?’徐曰:‘不然,譬如人眼中有瞳子,無此必不明!痹轮兄,當指桂樹,因神話中謂月中有桂樹。詞人在這里是反其意而用,態(tài)度明確地發(fā)出了“無遺照,瀉出山河倒影”的呼聲,意思是說:誠如所言,砍去月中之桂更如光輝的月亮,便會無所遺漏地覆蓋大地山河,使它們的倒影完整地映照出來!盁o遺照”,“山河倒影”,表現(xiàn)了作者一心想收復中原、統(tǒng)一國土,但面對南宋王朝所轄的半壁山河,無計可施,只能寄情皓月,發(fā)出興嘆。詞人反用典故主張砍去月中之“桂”,與期盼能除去朝中的奸佞秦檜可能也是諧音巧合。因為“檜”本與“桂”同音,唐宋之后由于音變,而且是僅在秦檜這個專有人名中“檜”才發(fā)“會”音。即使不是偶然巧合,也加深了一層強烈的政治色彩。

  下闋承前,詞人也深知月中之桂不可斫,月光映照出的也只能是破碎了的山河,所以“人猶苦馀熱,肺腑生塵”之句表面寫的是:夏日的酷暑雖退,但馀熱還時而襲來,令人煩悶;實際抒發(fā)的卻是對以秦檜為首的投降派恃權(quán)猖獗、炙手可熱的`憤怒,與朝中愛國之士受盡壓抑的不平之氣。“移我超然到三境”中的“三境”,指神話中的海上三仙山蓬萊、方丈、瀛州;這種想遁入仙山的想法,只是詞人在悲憤之極時尋求解脫的思想流露,但這只是剎那間的閃現(xiàn),很快又對著明月再次點燃起希望:“問姮娥、緣底事,乃有盈虧?”又是一個問句。

  “姮娥”即指神話中主管月宮的仙女,本作“恒娥”(因避漢文帝劉恒諱,改稱“常娥”,通作“嫦娥”),這是借向嫦娥發(fā)問到底因為什么事,竟然出現(xiàn)讓月亮時而圓時而缺的現(xiàn)象,以引出下面要說的正文:“煩玉斧、運風重整。教夜夜、人世十分圓。”一個“煩”字又引出了一則神話故事,據(jù)《酉陽雜俎·天咫》記“舊言中有桂,……高五百尺,下有一人,常斫之,樹創(chuàng)隨合。人姓吳名剛,西河人,學仙有過,謫令伐樹。”這幾句是說:麻煩吳剛揮動手中忽忽生風的玉斧,把缺月重新修整,教它夜夜年年光潔飽滿,普照大地,無遺露地映照出統(tǒng)一的山河和繁華的人間。

  這是詞人夢寐以盼的希望的火花又次迸發(fā)。然而,詞人深知自己并非生活在幻想里,他曾親率部隊在潭州(今湖南長沙)抵抗過強大的金兵,慘痛的教訓告訴他要把希望變成現(xiàn)實,必定要不屈不撓直至付出生命的代價,這便是尾句“待拼卻長年,醉了還醒”所顯示的內(nèi)容!白怼睉(yīng)指受挫折、受貶謫后不得不以酒澆愁而醉;“醒”則是除奸、殺敵、收復國土之志不已。

  以中秋圓月為內(nèi)容的詞篇,當首推蘇軾《水調(diào)歌頭》“明月幾時有”之作,其拳拳繾綣之情、豪爽浪漫之氣充溢流動,后人無有出其右者。然而向子湮此詞,追從蘇軾之后,就其包容之大涵蓋山河而言,基本上可與蘇軾的詞比肩。全詞氣勢磅礴,感人至深。

【中秋原文、翻譯、注釋及賞析】相關(guān)文章:

葉公好龍原文、翻譯注釋及賞析04-10

稻田原文、翻譯注釋及賞析11-07

《誡子書》原文注釋及翻譯賞析01-06

南征原文、翻譯注釋及賞析08-24

早春原文、翻譯注釋及賞析01-30

送別原文、翻譯注釋及賞析07-24

《春日》朱熹原文注釋翻譯賞析04-12

《墨梅》王冕原文注釋翻譯賞析04-12

《所見》袁枚原文注釋翻譯賞析04-12