av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

賞析

水調(diào)歌頭·過岳陽樓作_張孝祥的詞原文賞析及翻譯

時(shí)間:2021-08-28 16:22:11 賞析 我要投稿

水調(diào)歌頭·過岳陽樓作_張孝祥的詞原文賞析及翻譯

  水調(diào)歌頭·過岳陽樓作

  宋代張孝祥

  湖海倦游客,江漢有歸舟。西風(fēng)千里,送我今夜岳陽樓。日落君山云氣,春到沅湘草木,遠(yuǎn)思渺難收。徙倚欄桿久,缺月掛簾鉤。

  雄三楚,吞七澤,隘九州。人間好處,何處更似此樓頭。欲吊沈累無所,但有漁兒樵子,哀此寫離憂;厥捉杏菟,杜若滿芳洲。

  譯文

  疲倦于湖海飄泊的生活,離開江陵乘舟沿江東歸。西風(fēng)正盛,一日千里一般,今夜把我送到岳陽樓。那湖中君山的暮靄云霧,四周縈繞,沅水、湘水相匯處的兩岸草木,呈現(xiàn)出一片蔥綠的春色,思緒翻騰,頗難平靜。獨(dú)自倚欄凝思,天上的月亮好似簾鉤。

  三楚、七澤、九州雄偉險(xiǎn)要。人間美景,哪里比得上岳陽樓上所見呢?想祭奠屈原而不得,只能借登山臨水,效漁兒樵子,抒發(fā)離憂之情;剡^頭去呼喚一代英主虞舜大帝,只見杜若花開滿了水中沙洲。

  注釋

  水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會(huì)曲”“臺(tái)城游”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等。雙調(diào)九十五字,平韻(宋代也有用仄聲韻和平仄混用的)。

  徙倚:猶低回,有留連不舍的意思。

  簾鉤:門窗上掛簾子所用的鉤子,

  三楚:指西楚、東楚、南楚,包括湖南、湖北、河南、江蘇、安徽、江西等地。

  七澤:古來相傳楚地有七澤(七個(gè)大湖泊)。

  九州:指整個(gè)中國。

  沉累(lěi):指屈原。

  虞舜:上古的一位帝王,相傳南巡時(shí)死于蒼梧之野,葬在九嶷山下(在今湖南寧遠(yuǎn)縣)。

  賞析

  上片寫詞人登樓背景和樓上初見時(shí)的景致。開頭“湖!倍,從自身落筆。橫空而起,抒發(fā)詞人湖海飄泊和懷才不遇的感慨,詞人曾在《請(qǐng)說歸休好》詩中吐露過脫離官場的復(fù)雜心情:“請(qǐng)說歸休好,從今自在閑!庇终f:“田間四時(shí)景,何處不開顏?”這種宦海浮沉而今欲歸休的感受,貫穿全篇,使這首境界闊大、宏麗的詞作中帶上沉郁的格調(diào)!拔黠L(fēng)千里,送我今夜岳陽樓!背猩弦鈱懡(jīng)過長途的江面飄蕩,終于來到了游覽勝地岳陽樓上。“日落”三句,詞人縱筆直寫登樓遠(yuǎn)眺的景色:蔚藍(lán)的天空,萬里無云,夕陽斜照在廣闊的洞庭湖面上,波光粼粼;沅水、湘水相匯處的兩岸草木,呈現(xiàn)出一片蔥綠的春色,再看那湖中君山的暮靄云霧,四周縈繞。這些自然景色,引起詞人內(nèi)心的深長感觸,思緒翻騰,頗難平靜!巴揭袡诟删谩倍洌瑥陌淼皆乱沟臅r(shí)空轉(zhuǎn)換,更深一層地刻畫詞人倚欄凝思的種種意緒,而含蓄的筆墨又為下片直抒胸臆積蓄了情勢。

  上片尾句承上啟下,既收住了上片的寫景,也開啟了下片的抒情,為后文直抒胸臆營造了一個(gè)富含情味的環(huán)境。

  下片首句描寫岳陽樓的雄偉景色!巴獭币庠诒憩F(xiàn)岳陽樓視野的開闊!鞍胖荨,點(diǎn)明岳陽樓位居國內(nèi)險(xiǎn)要的地方。見到如此壯景,詞人反問:“人間好處,何處更似此樓頭?”疑問中不掩贊譽(yù),認(rèn)為人世間的一切好處,都比不上此處的景色!坝酢本鋵懺~人對(duì)曾流放此地的詩人、政治家屈原的憑吊。詞人欲要憑吊屈原,卻“無所”可吊,詞人不知道屈子沉水處,雖然心有遺憾、慚愧,但看到“漁兒樵子”不免慶幸,屈原死前與漁夫有過對(duì)話,便猜想他們可能懂得屈原離憂。詞人因屈原的“離憂”而聯(lián)想到自己懷才不遇的辛酸困苦,希望有賢明的君主可以發(fā)現(xiàn)并重用自己,所以有了“回首叫虞舜”。但是除了滿山開得正艷的杜若花外,沒有任何人回答他的苦苦呼喚。其中花開爛漫的美景反襯出詞人心境的'悲涼。

  詞中上片寫登臨岳陽樓,并贊賞岳陽樓的美景。下片接著寫雄美之景,并由此聯(lián)想到屈原的離憂來抒發(fā)自己心中的哀愁。結(jié)尾他喊出了自己渴求被遇的心聲,最后卻以無聲的景語默默作結(jié),仿佛是給詞人的凄涼回答。整首詞在滿含豪氣的描寫中,夾雜欄桿拍遍卻無人會(huì)得的心酸,復(fù)雜的情感使詞情波瀾起伏。

  創(chuàng)作背景

  乾道五年(1169年)三月,張孝祥請(qǐng)祠侍親獲準(zhǔn),乘舟返鄉(xiāng)。中途因天氣原因,在岳陽樓附近停留多日。他借機(jī)登樓遠(yuǎn)眺,俯瞰湖海壯景,吊古傷情。靈感被觸發(fā),寫下了這首抒發(fā)自己仕途不濟(jì)的愁悶和古今興亡之感的詞作。

【水調(diào)歌頭·過岳陽樓作_張孝祥的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

水調(diào)歌頭·游泳原文及賞析10-18

《水調(diào)歌頭·游覽》原文及賞析10-16

《田園作》原文及賞析12-26

《水調(diào)歌頭·徐州中秋》原文及賞析10-29

過陳琳墓_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯10-15

《薊中作》原文及賞析10-15

過楊村原文及賞析10-15

酬朱慶馀_(tái)張籍的詩原文賞析及翻譯10-16

《落日》原文及翻譯賞析02-28

《秋思》原文及翻譯賞析10-19