av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

賞析

題所居村舍_杜荀鶴的詩原文賞析及翻譯

時間:2021-08-04 13:21:16 賞析 我要投稿

題所居村舍_杜荀鶴的詩原文賞析及翻譯

  題所居村舍

  唐代杜荀鶴

  家隨兵盡屋空存,稅額寧容減一分。

  衣食旋營猶可過,賦輸長急不堪聞。

  蠶無夏織桑充寨,田廢春耕犢勞軍。

  如此數(shù)州誰會得,殺民將盡更邀勛。

  譯文

  軍兵離去,家室一空。財物掠奪走,男子抓了丁。稅賦的數(shù)額又哪里容許減去一分?

  缺衣少食尚可勉強解決,賦稅常交又急迫,聽到傳令讓人心驚。

  到了夏天,桑樹瘋長充塞村寨,卻無人養(yǎng)蠶,無絲可織。到了春耕時節(jié),田野荒蕪,耕牛都被犒勞了軍隊。

  這樣下去,哪一州縣會得到好處呢?只有那些軍棍酷吏靠宰殺榨取百姓得到更多功勛。

  注釋

  稅額:規(guī)定應(yīng)繳賦稅的數(shù)字。寧容:豈容,不許。

  旋營:臨時對付。

  賦輸長急:官府長年都在急迫地催繳賦稅。輸,送。

  充寨:充作修營寨的木料。

  犢勞軍:將耕牛牽去慰勞官軍。犢,小牛。

  “如此”二句:多州縣都處于如此水深火熱之中,沒誰去理會,那些作地方宮的卻一味不顧人民的死活,只管敲榨勒索,爭取立功受賞、升官發(fā)財。

  創(chuàng)作背景

  這是一首戰(zhàn)亂紀(jì)實詩,詩人將村居耳聞目見的情景,繪成一幅廣大農(nóng)民被壓迫、被剝削的悲慘圖畫,篇中揭露了社會政治昏暗,民不聊生,反映了當(dāng)時人民的疾苦與呼聲,是當(dāng)時社會生活的真實寫照。寫戰(zhàn)亂造成的農(nóng)村蕭條凋敝,聲討了一群屠殺人民起家的.官吏。

  賞析

  這首墻頭詩,題在作者所住村舍的墻上,意在叫大家看,所以寫得很通俗。某些前人和今人以“鄙俚近俗”貶斥杜茍鶴反映民間疾苦的詩,孰不知既反映民間疾苦,又力圖寫得通俗易懂,盡可能爭取更多的讀者,正是杜茍鶴的難能可貴之處。

  離亂之后,詩人寄居在一個被戰(zhàn)爭蹂躪的滿目瘡痍的村莊里,他見到許多農(nóng)舍,空無人居,由于賴以蠶織的桑樹竟被砍伐,充作修營寨的材料,所有耕牛也都被殺掉犒勞了士兵,使得蠶沒法養(yǎng),帛不能織,大片田地也遭到了荒蕪,人們?nèi)币律偈常荒軠惡现^,但是就在這種情況下,農(nóng)家所負(fù)擔(dān)的賦稅一分也不能少,催繳賦稅官吏的呼喊聲仍然非常急迫,實在慘不忍聽,作者最后指出,遭到兵燹之害得并不只這一個村莊,而是許多州縣。官府怎么一點也不予理會,減免賦稅呢,原來這些地方官吏都是一群不顧人民死活的家伙,老百姓都被殺害完了,他們還在多收稅向上面邀功請賞。

【題所居村舍_杜荀鶴的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

相思_王維的詩原文賞析及翻譯10-15

題隨州紫陽先生壁_李白的詩原文賞析及翻譯10-18

劍閣賦_李白的詩原文賞析及翻譯10-15

送友人_李白的詩原文賞析及翻譯11-19

登科后_孟郊的詩原文賞析及翻譯10-16

青青陵上柏_詩原文賞析及翻譯10-18

野步_趙翼的詩原文賞析及翻譯10-15

過陳琳墓_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯10-15

送菊_胡銓的詩原文賞析及翻譯10-18

曲江對雨_杜甫的詩原文賞析及翻譯10-18