av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

賞析

飲馬長城窟行原文及賞析

時(shí)間:2022-08-05 15:05:23 賞析 我要投稿

飲馬長城窟行原文及賞析

  在平時(shí)的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都經(jīng)常看到詩詞的身影吧,詩詞是一種言語活動(dòng),具有高度的綜合性和創(chuàng)造性。下面是小編為大家收集的飲馬長城窟行原文及賞析,歡迎大家分享。

飲馬長城窟行原文及賞析

  原文:

  青青河畔草,綿綿思遠(yuǎn)道。

  遠(yuǎn)道不可思,宿昔夢見之。

  夢見在我傍,忽覺在他鄉(xiāng)。

  他鄉(xiāng)各異縣,輾轉(zhuǎn)不相見。

  枯桑知天風(fēng),海水知天寒。

  入門各自媚,誰肯相為言。

  客從遠(yuǎn)方來,遺我雙鯉魚。

  呼兒烹鯉魚,中有尺素書。

  長跪讀素書,書中竟何如。

  上言加餐食,下言長相憶。

  注釋:

  綿綿:這里義含雙關(guān),由看到連綿不斷的青青春草,而引起對(duì)征人的纏綿不斷的情思。

  遠(yuǎn)道:遠(yuǎn)行。

  宿昔:指昨夜。

  覺:睡醒。

  展轉(zhuǎn):亦作“輾轉(zhuǎn)”,不定。這里是說在他鄉(xiāng)作客的人行蹤無定!罢罐D(zhuǎn)”又是形容不能安眠之詞。如將這一句解釋指思婦而言,也可以通,就是說她醒后翻來覆去不能再入夢。

  枯桑:落了葉的桑樹。這兩句是說枯桑雖然沒有葉,仍然感到風(fēng)吹,海水雖然不結(jié)冰,仍然感到天冷。比喻那遠(yuǎn)方的人縱然感情淡薄也應(yīng)該知道我的孤凄、我的想念。

  入門,指各回自己家里。

  媚:愛。言:問訊。以上二句是把遠(yuǎn)人沒有音信歸咎于別人不肯代為傳送。

  雙鯉魚:指藏書信的函,就是刻成鯉魚形的兩塊木板,一底一蓋,把書信夾在里面。一說將上面寫著書信的絹結(jié)成魚形。

  烹:煮。假魚本不能煮,詩人為了造語生動(dòng)故意將打開書函說成烹魚。

  尺素書:古人寫文章或書信用長一尺左右的絹帛,稱為“尺素”。素,生絹。書,信。

  長跪:伸直了腰跪著,古人席地而坐,坐時(shí)兩膝著地,臀部壓在腳后根上。跪時(shí)將腰伸直,上身就顯得長些,所以稱為“長跪”。

  下:末二句“上”、“下”指書信的前部與后部。

  翻譯:

  河邊春草青青,連綿不絕伸向遠(yuǎn)方,令我思念遠(yuǎn)行在外的丈夫。遠(yuǎn)在外鄉(xiāng)的丈夫不能終日思念,但在夢里很快就能見到他。

  夢里見他在我的身旁,一覺醒來發(fā)覺他仍在他鄉(xiāng)。他鄉(xiāng)各有不同的地區(qū),丈夫在他鄉(xiāng)漂泊不能見到。

  桑樹枯萎知道天風(fēng)已到,海水也知道天寒的滋味。同鄉(xiāng)的游子各自回家親愛,有誰肯向我告訴我丈夫的訊息?

  有位客人從遠(yuǎn)方來到,送給我裝有絹帛書信的鯉魚形狀的木盒。呼喚童仆打開木盒,其中有尺把長的用素帛寫的信。

  恭恭敬敬地拜讀丈夫用素帛寫的信,信中究竟說了些什么?書信的前一部分是說要增加飯量保重身體,書信的后一部分是說經(jīng)常想念。

  賞析1

  《飲馬長城窟行》屬樂府《相和歌辭·瑟調(diào)曲》,又稱“飲馬行”。詩歌的.筆法委曲多致,完全隨著抒情主人公飄忽不定的思緒而曲折回旋。比如詩的開頭,由青青綿綿而“思遠(yuǎn)道”之人;緊接著卻說“遠(yuǎn)道不可思”,要在夢中相見更為真切;“夢見在身邊”,卻又忽然感到夢境是虛的,于是又回到相思難見上。八句之中,幾個(gè)轉(zhuǎn)折,情思恍惚,意象迷離,亦喜亦悲,變化難測,充分寫出了她懷人之情的纏綿殷切。

  詩中所寫思婦種種意想,似夢非夢,似真非真。詩中所寫他家有人歸來和自己接到“雙鯉魚”、“中有尺素書”的情節(jié),可能是真的,也可能是一種極度思念時(shí)產(chǎn)生的臆象。剖魚見書,有著濃厚的傳奇色彩,而游子投書,又是極合情理的事。作者把二者融合在一起,以虛寫實(shí),虛實(shí)難辨,更富神韻。

  最令人感動(dòng)的是結(jié)尾。好不容易收到來信,“上言加餐食,下言長相憶”,卻偏偏沒有一個(gè)字提到歸期。歸家無期,信中的語氣又近于永訣,這意味著什么呢?這大概是寄信人不忍明言,讀信人也不敢揣想的。如此作結(jié),余味無盡。

  賞析2

  本詩用樂府舊題,以秦代統(tǒng)治者驅(qū)使百姓修筑長城的史實(shí)為背景,通過筑城役卒夫妻對(duì)話,揭露了無休止的徭役,給人民帶來的深重災(zāi)難。詩中用書信往返的對(duì)話形式,揭示了男女主人公的內(nèi)心世界和他們彼此間地深深牽掛,贊美了筑城役卒夫妻生死不渝的高尚情操。語言簡潔生動(dòng),真摯感人。

  第一層(1—8句),寫筑城役卒與長城吏的對(duì)話:

  “飲馬長城窟,水寒傷馬骨!弊岏R飲水,只得到那長城下山石間的泉眼,那里的水是那么的冰冷,以致都傷及到了馬的骨頭里。

  “往謂長城吏,慎莫稽留太原卒!”一位筑城役卒跑去對(duì)監(jiān)修長城的官吏懇求說:你們千萬不要長時(shí)間的滯留我們這些來自太原的役卒。

  “官作自有程,舉筑諧汝聲!”監(jiān)修長城的官吏說:官府的工程自有一定的期限,哪能由你們說了算!趕緊拿起工具,大家一齊唱打夯的號(hào)子,盡力干活去吧!

  “男兒寧當(dāng)格斗死,何能怫郁筑長城!敝且圩湫睦锵耄耗凶訚h大丈夫,寧愿上戰(zhàn)場在與敵人的廝殺中為國捐軀,怎么能夠滿懷郁悶地一天天地修筑長城呢?

  第二層(9—12句),過渡段,承上啟下:

  “長城何連連,連連三千里!遍L城啊長城,是那么的蜿蜒曲折,它一直連綿了三千里遠(yuǎn)。

  “邊城多健少,內(nèi)舍多寡婦。”邊城多的是健壯的年輕男人,家中大多只剩下獨(dú)居的女人了。

  第三層(13—28句)寫筑城役卒與妻子的書信對(duì)話:

  “作書與內(nèi)舍,便嫁莫留住!边@位筑城役卒寫信給在家的妻子說:你趕緊趁年輕改嫁吧,不必留在家里等了。

  “善待新姑嫜,時(shí)時(shí)念我故夫子!”你要好好服侍新的公公婆婆,也要時(shí)時(shí)想念著原來的丈夫!

  “報(bào)書往邊地,君今出語一何鄙?”妻子在送往邊地的信中說:你把我當(dāng)成什么人了,你這時(shí)候還說出這么淺薄的話來?

  “身在禍難中,何為稽留他家子?”筑城役卒回信說:我自己處在禍難當(dāng)中,也許今生我們?cè)僖矝]有團(tuán)圓的可能了,為什么要去拖累別人家的女兒呢?

  “生男慎莫舉,生女哺用脯!睂砣绻闵四泻,千萬不要去養(yǎng)育他;如果生下女孩,就用干肉精心地?fù)狃B(yǎng)她吧!

  “君獨(dú)不見長城下,死人骸骨相撐拄!蹦汶y道沒看見長城的下面,死人尸骨累累,重重疊疊地相互支撐著,堆積在一塊嗎?

  “結(jié)發(fā)行事君,慊慊心意關(guān)!逼拮踊匦耪f:我自從結(jié)婚嫁給你,就一直伺候著你,對(duì)你身在邊地,心里雖然充滿了哀怨,可時(shí)時(shí)牽掛著你啊。

  作者簡介:

  李世民(599年1月23日—649年7月10日),祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅秦安),一說隴西狄道(今甘肅省臨洮縣)人,又說鉅鹿郡人。唐朝第二位皇帝(626年—649年在位),政治家、戰(zhàn)略家、軍事家、書法家、詩人。

  李世民少年從軍,曾往雁門關(guān)解救隋煬帝。首倡晉陽起兵,拜右領(lǐng)軍大都督,受封敦煌郡公,領(lǐng)兵攻破長安,拜尚書令、光祿大夫,受封秦國公、趙國公。唐朝建立后,領(lǐng)兵平定薛仁杲、劉武周、竇建德、王世充、劉黑闥等割據(jù)勢力,為唐朝的建立與統(tǒng)一立下赫赫戰(zhàn)功,拜天策上將,封秦王。武德九年六月初四日(626年7月2日),發(fā)動(dòng)“玄武門之變”,殺死太子李建成和齊王李元吉,被冊(cè)立為皇太子。八月初九日,唐高祖李淵退位,李世民即皇帝位,年號(hào)貞觀。在位初期,聽取群臣意見,虛心納諫。對(duì)內(nèi)文治天下,厲行節(jié)約,勸課農(nóng)桑,實(shí)現(xiàn)休養(yǎng)生息、國泰民安,開創(chuàng)“貞觀之治”。對(duì)外開疆拓土,攻滅東突厥與薛延陀,征服高昌、龜茲和吐谷渾,重創(chuàng)高句麗。設(shè)立安西四鎮(zhèn),與北方地區(qū)各民族融洽相處,獲得尊號(hào)“天可汗”,為唐朝后來一百多年的盛世局面奠定重要基礎(chǔ)。

  貞觀二十三年五月二十六日(649年7月10日),李世民駕崩于含風(fēng)殿,享年五十二歲,在位二十三年,廟號(hào)太宗,謚號(hào)文皇帝(后加謚文武大圣大廣孝皇帝),葬于昭陵。他愛好文學(xué)與書法,有詩作與墨寶傳世。

【飲馬長城窟行原文及賞析】相關(guān)文章:

《飲馬長城窟行》原文賞析02-17

飲馬長城窟行原文賞析02-27

飲馬長城窟行原文翻譯賞析02-14

《飲馬長城窟行》原文及翻譯賞析03-17

飲馬長城窟行原文翻譯及賞析05-08

《飲馬長城窟行》原文賞析2篇02-19

飲馬長城窟行原文賞析3篇06-11

飲馬長城窟行翻譯賞析02-14

飲馬長城窟行原文、翻譯注釋及賞析08-16