《王氏能遠(yuǎn)樓》原文及翻譯賞析
《王氏能遠(yuǎn)樓》原文及翻譯賞析1
王氏能遠(yuǎn)樓
游莫羨天池鵬,歸莫問(wèn)遼東鶴。
人生萬(wàn)事須自為,跬步江山即寥廓。
請(qǐng)君得酒勿少留,為我痛酌王家能遠(yuǎn)之高樓。
醉捧句吳匣中劍,斫斷千秋萬(wàn)古愁。
滄溟朝旭射燕甸,桑枝正搭虛窗面。
昆侖池上碧桃花,舞盡東風(fēng)千萬(wàn)片。
千萬(wàn)片,落誰(shuí)家?愿傾海水溢流霞。
寄謝尊前望鄉(xiāng)客,底須惆悵惜天涯。
賞析
范梈當(dāng)時(shí)與虞集、楊載、揭傒斯齊名,稱(chēng)元詩(shī)四大家。《王氏能遠(yuǎn)樓》是范梈的代表作品之一。此詩(shī)立意高遠(yuǎn)、表達(dá)了詩(shī)人看破紅塵的高情逸志。時(shí)不我待、及時(shí)行樂(lè)的情緒是這首詩(shī)的主調(diào)。全詩(shī)十六句,每四句為一意。
開(kāi)篇:“游莫羨天池鵬,歸莫問(wèn)遼東鶴。人生萬(wàn)事須自為,跬步江山即寥廓!碧斐伫i是南海大鵬鳥(niǎo),語(yǔ)出《莊子?逍遙游》,諧之言曰:鵬之徙于南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬(wàn)里,去以六月息者也。遼東鶴,指?jìng)髡f(shuō)中的遼東人丁令威修道升仙,化鶴歸飛之事。以上提到的,都是傳說(shuō)中的神鳥(niǎo),非常人所能為。但是,詩(shī)人說(shuō)到,我們凡人不必去羨慕它們,“人生萬(wàn)事須自為,跬步江山即寥廓 ”,人生啊,都須自作自為,哪怕每次僅僅邁出的是半步,長(zhǎng)久積累,就可以進(jìn)入一個(gè)無(wú)比廣闊的世界。在這里,體現(xiàn)了詩(shī)人博大的胸懷和志趣。
“請(qǐng)君得酒勿少留,為我痛酌王家能遠(yuǎn)之高樓。醉捧勾吳匣中劍,斫斷千秋萬(wàn)古愁!闭(qǐng)君停留下來(lái),和我一起痛飲王氏能遠(yuǎn)樓。勾吳匣中劍,指吳地制造的利劍。 “醉捧”與前一句中的“痛酌”的形象相呼應(yīng),我們仿佛看見(jiàn)詩(shī)人舉杯痛飲后,小心翼翼的捧著利劍,酒意未散、步履搖晃的情態(tài)。詩(shī)的這一句,刻畫(huà)出詩(shī)人摒棄世俗、孤高傲世的品格。“斫斷千秋萬(wàn)古愁”,原來(lái)要用手中的利劍,斬?cái)嗲锶f(wàn)代的愁怨,語(yǔ)氣上斬釘截鐵。詩(shī)人痛飲美酒,及時(shí)行樂(lè),才可一解胸中愁怨。他心中的愁怨又是什么呢?詩(shī)人所謂愁怨,主要是指生命有限和客游離鄉(xiāng)。
“滄溟朝旭射燕甸,桑枝正搭虛窗面。昆侖池上碧桃花,舞盡東風(fēng)千萬(wàn)片。”“滄溟”,意為大海,這句話的意思是:大海上朝陽(yáng)升起,光照大地; 日出了,窗欞為之生輝。此句還暗用“日出扶!钡纳裨拏髡f(shuō)!袄龀厣媳烫一,舞盡東風(fēng)千萬(wàn)片。” 昆侖池,傳說(shuō)是西王母的居所,池上種有碧桃,吃了可以長(zhǎng)生不老。這句話的意思是:昆侖池上的碧桃花,千千萬(wàn)萬(wàn)的花瓣在風(fēng)中飄舞。
“千萬(wàn)片,落誰(shuí)家?愿傾海水溢流霞。寄謝尊前望鄉(xiāng)客,底須惆悵惜天涯! 流霞是神話傳說(shuō)中的仙酒,這里代指美酒。這句話的意思是:可是那千千萬(wàn)萬(wàn)片桃花,究竟有哪一片落到了人間尋常百姓之家的呢?詩(shī)人希望能將那滔滔不絕的海水化作美酒,才能喝得盡興。最后一句:寄謝尊前望鄉(xiāng)客,底須惆悵惜天涯。 “底須”意為何須,何必!凹闹x”意為傳告,告知。寄語(yǔ)那些思鄉(xiāng)的朋友,何須惆悵傷感呢?
在詩(shī)中,詩(shī)人虛實(shí)相結(jié)合的描寫(xiě)出與友人登樓暢飲后所感。寫(xiě)意而不寫(xiě)事,是本詩(shī)重要特點(diǎn)。從天池鵬、遼東鶴、碧桃花的'仙界虛景到“人生萬(wàn)事須自為”的人間凡境。詩(shī)人指出一切都是那么虛無(wú)飄渺,惟有及時(shí)行樂(lè)。
譯文
遨游不要問(wèn)南海大鵬,歸去不要問(wèn)遼東仙鶴。
人生都須自作自為,哪怕每次僅僅邁出的是半步,長(zhǎng)久積累,就可以進(jìn)入一個(gè)寬廣的世界。
希望你得到美酒不要少飲,和我一起痛飲看這王氏能遠(yuǎn)樓。
待到微醺時(shí)小心翼翼的捧著吳地利劍,斬?cái)嗄乔锶f(wàn)代的愁怨。
旭日東升,光照燕京城郊;繁茂的桑枝重重疊疊好似掩映窗欞的窗面。
昆侖池上的碧桃花開(kāi)正艷,東風(fēng)吹過(guò)千千萬(wàn)萬(wàn)的花瓣在空中飄舞。
可是那千千萬(wàn)萬(wàn)片桃花,究竟落在誰(shuí)家呢?希望能將那滔滔不絕的海水化作美酒,飲之不盡。
寄語(yǔ)酒樽之前思鄉(xiāng)的朋友,那何須惆悵傷感呢?
注釋
天池鵬:南海大鵬鳥(niǎo),語(yǔ)出《莊子·逍遙游》。
遼東鶴:指?jìng)髡f(shuō)中的遼東人丁令威修道升仙,化鶴歸飛之事。
跬步:半步。
勾吳匣中劍:指吳地制造的利劍。
滄溟:大海。
燕甸:指燕京城郊。
流霞:神話傳說(shuō)中的仙酒,這里代指美酒。
寄謝:傳告,告知。
底須:何須,何必。
《王氏能遠(yuǎn)樓》原文及翻譯賞析2
王氏能遠(yuǎn)樓
游莫羨天池鵬,歸莫問(wèn)遼東鶴。
人生萬(wàn)事須自為,跬步江山即寥廓。
請(qǐng)君得酒勿少留,為我痛酌王家能遠(yuǎn)之高樓。
醉捧句吳匣中劍,斫斷千秋萬(wàn)古愁。
滄溟朝旭射燕甸,桑枝正搭虛窗面。
昆侖池上碧桃花,舞盡東風(fēng)千萬(wàn)片。
千萬(wàn)片,落誰(shuí)家?愿傾海水溢流霞。
寄謝尊前望鄉(xiāng)客,底須惆悵惜天涯。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《王氏能遠(yuǎn)樓》是元代詩(shī)人范梈創(chuàng)作的一首歌行體樂(lè)府詩(shī)。此詩(shī)借痛酌高樓,抒發(fā)了人生變幻的感慨,表現(xiàn)了作者樂(lè)觀、曠達(dá)的生活態(tài)度。前四句詩(shī)人表示人生萬(wàn)事倘若都能善于自處,身居斗室也覺(jué)天地自寬;中間四句收筆眼前,寫(xiě)痛飲王氏能遠(yuǎn)樓,以狂歌劇飲來(lái)求得自我解脫;后八句抒情,并寄語(yǔ)思鄉(xiāng)的朋友,不必鄉(xiāng)愁百結(jié)、惆悵無(wú)涯。全詩(shī)境界開(kāi)闊,意象紛呈,平仄交錯(cuò),蟬聯(lián)而下,一氣呵成,給人以意象飛騰,揚(yáng)眉浩宇之感。
翻譯/譯文
遠(yuǎn)游不要羨慕天池鯤鵬,回鄉(xiāng)莫問(wèn)遼東的白鶴。
人生萬(wàn)事自己躬行,方寸之地也有江山寥廓。
我們攜帶金樽美酒,共同登上能遠(yuǎn)高樓痛飲。
抽出吳王匣中的寶劍,砍斷那千秋萬(wàn)古的悲愁。
滄溟外涌出一輪朝陽(yáng),陽(yáng)光把莽莽蒼蒼照亮。幾條桑枝的身影,點(diǎn)綴著高樓的軒窗。
我們看那昆侖池邊,碧桃花開(kāi)如此嬌艷。它們伴著東風(fēng)飛舞,化成天上云霞片片。
那片片云霞不知飛落誰(shuí)家,我們舉杯倒出萬(wàn)丈流霞。
去告慰那望鄉(xiāng)的游子,何必惆悵在地角天涯。
注釋
1.王氏:姓王,名字、生平未詳。能遠(yuǎn)樓:樓名,意指可極目遠(yuǎn)眺之樓。為王氏所營(yíng)建或所購(gòu)置,在元大都(今北京市)郊外。
2.天池鵬:南海的大鵬!肚f子·逍遙游》:“南冥者,天池也!洱R諧》者,志怪者也。《諧》之言曰:‘鵬之徙于南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬(wàn)里,去以六月息者也!
3.遼東鶴:傳說(shuō)遼東人丁令威離家學(xué)仙得道,千年后化為鶴飛回遼東(事見(jiàn)舊題東晉·陶潛《搜神后記》)。
4.跬(kuǐ)步:半步,跨出一腳;后引申為舉步、邁步此處前后兩解皆通。寥廓:廣遠(yuǎn),空闊。
5.勾吳匣中劍:春秋時(shí)吳國(guó)以善造劍(有干將、莫邪等)著稱(chēng)故后人常借吳劍來(lái)稱(chēng)寶劍。勾吳,即吳國(guó)。
6.滄溟:大海。朝旭:朝陽(yáng)。燕甸:元大都的郊野。燕,元大都古為燕地。
7.桑枝:扶桑(神話中長(zhǎng)在東方日出處的神樹(shù))的樹(shù)枝。虛窗:指能遠(yuǎn)樓的窗子。虛,窗為屋之敞洞,故稱(chēng)“虛。
8.“昆侖”句:傳說(shuō)神仙西王母居住在昆侖山,上有瑤池,種有仙桃,三千年一開(kāi)花。昆侖池,傳說(shuō)西王母所居宮闕,“左帶瑤池,右環(huán)翠水”。見(jiàn)《太平廣記》卷五十六引《集仙錄》。
9.流霞:傳說(shuō)中神仙的飲料名,“每飲一杯,數(shù)月不饑”(東漢·王充《論衡·道虛》)。
10.寄謝:傳告。謝,告訴。尊前:飲席前。尊,通“樽”,酒杯。
11.“底須”句:此句意為,何必為遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)浪跡天涯而惆悵、悲哀呢!底須,何須。惜,哀傷。
創(chuàng)作背景
范梈于元成宗大德十一年(1307年)初到京城,時(shí)三十六歲,以賣(mài)卜為業(yè)。此詩(shī)當(dāng)作于此時(shí),是年某日,范梈與友人同飲于王家能遠(yuǎn)樓,作此詩(shī)抒發(fā)憂憤,勸入亦自勸。
賞析/鑒賞
范梈詩(shī)學(xué)李白、杜甫,其所擅長(zhǎng)的歌行古體,尤得李白歌行的神韻。這首《王氏能遠(yuǎn)樓》即其代表作品之一。此詩(shī)立意高遠(yuǎn),氣勢(shì)酣暢,表達(dá)了詩(shī)人看破紅塵、睥睨人寰的高情逸志,寫(xiě)得瀟灑通脫,頗具特色。寫(xiě)意而不寫(xiě)事,是此詩(shī)重要特點(diǎn)。把詩(shī)人平生豪情,人間樂(lè)趣,一氣揮寫(xiě)出來(lái)。全詩(shī)平仄交錯(cuò),蟬聯(lián)而下,一氣呵成,總體上給人以精心構(gòu)思精于安排的整體感和寓巧于拙、錯(cuò)落有致的和諧感。
開(kāi)篇四句,落筆恍從天外來(lái)。“跬步江山即寥廓”,強(qiáng)調(diào)的是胸懷和志趣,是精神的自為,而并不是實(shí)際生活中的所獲所得。反過(guò)來(lái),如果汲汲于功名利祿,拘泥于瑣碎小事,即便是跨步江山,漫游江海,也終將感到拘謹(jǐn)和局促!坝巍、“歸”云云,互文見(jiàn)意。以六言句起篇,兔起鶻落,不同凡響,給人以突兀雄奇之感,一下子揭起全詩(shī)。
接下來(lái)的四句乃收筆眼前,寫(xiě)痛飲王氏能遠(yuǎn)樓。“勾吳匣中劍”,以有形之劍斷無(wú)形之愁,出語(yǔ)新奇,使詩(shī)人消愁的強(qiáng)烈愿望、動(dòng)作具象化、形象化,鮮明突現(xiàn)出來(lái);“醉捧”二字尤妙,既點(diǎn)出詩(shī)人“得酒勿少留”、能遠(yuǎn)樓“痛酌”的形象,又惟妙惟肖刻畫(huà)出詩(shī)人捐棄世俗、孤高傲世的品格!肮磪恰倍鋵(shí)從李白“刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁”(《宣州謝朓樓餞別校書(shū)叔云》)句意脫化而來(lái)。不過(guò),李詩(shī)“抽刀”與“消愁”之間,只有暗示、暗喻關(guān)系,從人們的聯(lián)想功能當(dāng)中獲得象征意義,而且其結(jié)果是“消愁愁更愁”,徒有無(wú)可奈何之嘆;此詩(shī)則將二意糅為一體,直截了當(dāng),語(yǔ)氣上斬釘截鐵,要“斫斷千秋萬(wàn)古愁”,立意較為積極。所以,這里用語(yǔ)用意上均有創(chuàng)新,見(jiàn)出詩(shī)人擅長(zhǎng)點(diǎn)化古詩(shī)的功夫。
后八句意思緊密相連,先將詩(shī)意蕩漾開(kāi)去,轉(zhuǎn)而寫(xiě)景,最后結(jié)入抒情!皽驿椤本,謂大海上朝陽(yáng)升起,光照大地;“桑枝”句寫(xiě)陽(yáng)光普照,窗欞為之生輝,此句還暗用日出扶桑的神話傳說(shuō),寫(xiě)實(shí)景,已藏虛筆。“昆侖”二句,則直寫(xiě)虛幻、懸想之景,景象由實(shí)轉(zhuǎn)虛。此句意與開(kāi)篇“游莫羨天池鵬,歸莫問(wèn)遼東鶴二句相呼應(yīng),仍歸為“人生萬(wàn)事須自為”上來(lái),所以詩(shī)人大呼“愿傾海水溢流霞”。結(jié)句即以此意寄語(yǔ)思鄉(xiāng)的朋友,不必鄉(xiāng)愁百結(jié)、惆悵無(wú)涯,又緊扣樓名“能遠(yuǎn)”的題意。
全詩(shī)境界開(kāi)闊,意象紛呈。時(shí)間線上,出古人今,上溯千年,下迄當(dāng)今,縱橫捭闔,稍縱即逝;空間線上,上天入地,從仙界虛景到人間凡境,奇景異象,招之即來(lái),揮之即去。時(shí)空上,各類(lèi)意象精彩迭出變幻大,迭換多,速度快,形成了全詩(shī)氣脈貫注、流光溢彩的景象,給人以雄渾華美的藝術(shù)感受。且其句法參差,以換韻,極盡騰挪變化之能事,造成大起大落、大開(kāi)大闔的氣魄,把一腔情逸和豪言壯語(yǔ),揮灑得淋漓盡致,大有一吐塊壘的痛快。揭傒斯評(píng)其詩(shī):“如秋空行云,晴雷卷雨,縱橫變化,出入無(wú)聯(lián)。又如空山道者,辟谷學(xué)仙,瘦骨嶙嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨(dú)鶴叫群,四顧無(wú)人,一碧萬(wàn)里!保ā斗断壬(shī)序》)今觀此詩(shī),所言良然。
【《王氏能遠(yuǎn)樓》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
秦中寄遠(yuǎn)上人原文|翻譯|賞析10-18
《送遠(yuǎn)曲》原文及賞析11-19
東樓原文及賞析10-16
《秋思》原文及翻譯賞析10-19
《落日》原文及翻譯賞析02-28
《送王郎》原文及賞析10-16
南陵道中 / 寄遠(yuǎn)原文及賞析10-15
《春雁》王恭原文注釋翻譯賞析04-12
《送春》王令原文注釋翻譯賞析04-12