av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

司馬光《客中初夏》翻譯賞析

時(shí)間:2023-07-27 11:06:37 劍鋒 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

司馬光《客中初夏》翻譯賞析

  在我們語(yǔ)文這門(mén)學(xué)科的學(xué)習(xí)中,我們學(xué)習(xí)過(guò)許多種類(lèi)的文章,散文,議論文,還有更多的古詩(shī)文。那么今天就讓我們一起來(lái)學(xué)習(xí)古詩(shī),這篇司馬光《客中初夏》翻譯賞析帶給大家。 

司馬光《客中初夏》翻譯賞析

  司馬光《客中初夏》翻譯賞析

  《客中初夏》

  北宋 司馬光

  四月晴和雨乍晴,南山當(dāng)戶(hù)轉(zhuǎn)分明。

  更無(wú)柳絮因風(fēng)起,惟有葵花向日傾。

  注釋?zhuān)?/strong>

  向日傾:一作“向日晴”。

  “更無(wú)柳絮因風(fēng)起,惟有葵花向日傾”,是北宋司馬光的名句。而今許多人把“葵花”釋為“向日葵”,連許多古詩(shī)書(shū)編者都不例外,實(shí)為謬誤。因?yàn)橄蛉湛蔷湛浦参铮a(chǎn)美洲,明代后期才傳入中國(guó),與中國(guó)本土的幾種“葵”不能混為一談。

  葵,在我國(guó)原指葵菜,屬錦葵科,此外還有蜀葵等,也都有向陽(yáng)的習(xí)性。

  而向日葵屬菊科,原稱(chēng)丈菊、西番菊,原產(chǎn)美洲,是明代后期才從南洋傳入中國(guó)的油料作物。

  明王角晉《群芳譜》:“西番葵,莖如竹、高丈余,葉似葵而大,花托圓二、三尺,如蓮房而扁,花黃色,子如蓽(蓖)麻子而扁!边@是我國(guó)最早關(guān)于向日葵的記載。

  所以,司馬光筆下的“葵花”,并不是指向日葵,而應(yīng)當(dāng)是指蜀葵等亦有向陽(yáng)性的植物。

  譯文:

  初夏四月,天氣清明和暖,下過(guò)一場(chǎng)雨天剛放晴,雨后的山色更加青翠怡人,正對(duì)門(mén)的南山變得更加明凈了。眼前沒(méi)有隨風(fēng)飄揚(yáng)的柳絮,只有葵花朝著太陽(yáng)開(kāi)放。

  賞析:

  前兩句寫(xiě)雨后初晴的景色,后兩句的景物描寫(xiě)是有寄托的。第三句的含意是:我不是因風(fēng)起舞的柳絮,意即決不在政治上投機(jī)取巧,隨便附和;我的心就像葵花那樣向著太陽(yáng),意即對(duì)皇帝忠貞不貳。詩(shī)人托物言志,筆法委婉含蓄。

  客居它鄉(xiāng),在春盡夏初之際,一幅雨后乍晴清明和暖的秀麗畫(huà)面躍入詩(shī)人的視野。而在這富于變化情趣的畫(huà)面中,詩(shī)人不喜雨絲蒙蒙的南山,也不贊隨風(fēng)飛舞的柳絮,而把自己的獨(dú)鐘給了向日而傾的葵花,其意何在呢不難發(fā)現(xiàn)詩(shī)人非獨(dú)愛(ài)葵花,而是性情使然,言在此而意在彼。詩(shī)人久在官場(chǎng),自是看夠了人云亦云的柳絮,卻無(wú)論如何也不愿自己"摧眉折腰"隨風(fēng)飄擺,終而選擇了做株向日的葵花,真金如色,笑臉為形,且懂得珍惜陽(yáng)光,這也許才是葵花的可愛(ài)之處吧!

  本詩(shī)語(yǔ)言淺白,色彩明麗清新,猶如攝影師抓拍的一個(gè)鏡頭,"當(dāng)戶(hù)轉(zhuǎn)分明""清和雨乍晴",作者調(diào)動(dòng)我們熟悉的景物布置了一個(gè)清明和暖的氣氛。"乍""轉(zhuǎn)""起""傾"使這些景物鮮活生動(dòng),使整首詩(shī)充滿(mǎn)了雨和夏的味道,從嗅覺(jué),感覺(jué),視覺(jué)各個(gè)方位來(lái)攻占讀者的心。最后兩句點(diǎn)明本詩(shī)主旨,作者的心猶如葵花向日,任雨打風(fēng)吹,不動(dòng)不搖,絕不改變自己的政治理想。

  這是一首寓情于景,狀物抒懷的托物言志詩(shī)。起筆點(diǎn)明節(jié)令:初夏的一場(chǎng)細(xì)雨,驅(qū)散了春天的寒意,洗凈了空氣的塵埃,使得萬(wàn)里江山在經(jīng)歷了夏雨的洗禮后添得一份明朗,顯得更加?jì)趁。緊接著轉(zhuǎn)筆入近景:春去夏來(lái),眼前已沒(méi)有了那隨風(fēng)飛舞的柳絮,只有自始至終向著明媚陽(yáng)光的葵花。詩(shī)人有意選擇"柳絮","葵花"作比,言此意彼,恰恰要表明內(nèi)心的情志:風(fēng)雨之中我不會(huì)像稱(chēng)為"水性楊花"的敗絮,我要做"永遠(yuǎn)向日"的葵花!

  一首平白如話(huà)的小詩(shī),既無(wú)險(xiǎn)字,也無(wú)麗詞,似乎一覽無(wú)余。初夏時(shí)節(jié),一場(chǎng)清雨剛停,對(duì)著門(mén)的南山又清清楚楚地展現(xiàn)在眼前。隨風(fēng)飄舞的柳絮楊花已不見(jiàn),只有葵花對(duì)著太陽(yáng)在開(kāi)放。這其實(shí)只是字面上的意思。作為政治家的司馬光決非如此淺;甚至用不著細(xì)細(xì)咀嚼,便可知其所指,其所托,其所寄寓著的深意。風(fēng)風(fēng)雨雨,雨雨風(fēng)風(fēng),我(作者)也永不會(huì)像柳絮一樣沒(méi)有固定的操守,而會(huì)永遠(yuǎn)像葵一樣忠心于國(guó)家。此詩(shī)是言在此而意在彼,托物而言志。

  作者介紹

  司馬光(1019年—1086年),字君實(shí),晚年自號(hào)“迂叟”,因家居涑水鄉(xiāng),人稱(chēng)“涑水先生”,世稱(chēng)“司馬溫公”,人稱(chēng)“真宰相”“司馬相公”。陜州夏縣(今屬山西)人,中國(guó)北宋政治家、史學(xué)家、文學(xué)家。

  司馬光于寶元元年(1038年),中進(jìn)士甲科。先后任諫議大夫、翰林院學(xué)士、御史中丞等職。熙寧三年(1070年),因反對(duì)王安石變法,堅(jiān)決辭去樞密副使的任命,隱居洛陽(yáng)十五年,專(zhuān)門(mén)從事《資治通鑒》的編撰。下野后,還操縱守舊派,并成為首領(lǐng)。哲宗即位后,司馬光回朝任職,任尚書(shū)左仆射兼門(mén)下侍郎,宰相主持朝政。排斥新黨,廢止新法。為相八個(gè)月后病卒。

  司馬光生平著述甚多,主持編寫(xiě)294卷、近400萬(wàn)字的史書(shū)《資治通鑒》。該書(shū)是中國(guó)歷史上第一部編年通史著作,《資治通鑒》文字質(zhì)樸簡(jiǎn)潔,敘事清晰,有文學(xué)色彩,歷來(lái)為人們所推崇。司馬光在哲學(xué)、經(jīng)學(xué)、文學(xué)乃至醫(yī)學(xué)方面都進(jìn)行過(guò)鉆研,代表作還有《潛虛》《游山行記》《注古文學(xué)經(jīng)》《家范》《醫(yī)問(wèn)》等。其在文學(xué)上明確反對(duì)辭藻堆砌,提倡“可用之文”,推崇文以載道。在宇宙論上認(rèn)為“萬(wàn)物皆祖于虛,生于氣”,在人性論上堅(jiān)持“善惡混”;在道統(tǒng)論上推崇荀(況)、揚(yáng)(雄)而對(duì)孟子則頗多微詞;在王霸論上,持“王霸無(wú)異道”立場(chǎng),這些看法與二程的道學(xué)思想差異甚大。司馬光為人忠直嚴(yán)謹(jǐn),低調(diào)淡泊,有破甕救友、誠(chéng)信賣(mài)馬等逸事,為世人樂(lè)道。朱熹曾評(píng)價(jià)“其人嚴(yán)而正”盛贊司馬光的誠(chéng)正之心、德化之功與治國(guó)救世的胸懷次第。

【司馬光《客中初夏》翻譯賞析】相關(guān)文章:

客中初夏原文賞析08-08

客中初夏原文,賞析08-06

【經(jīng)典】客中初夏原文,賞析08-06

客中初夏原文賞析[通用]08-08

客中初夏原文,賞析(必備)08-06

客中聞雁翻譯及賞析11-26

(薦)客中初夏原文賞析8篇08-08

客中初夏原文,賞析(優(yōu)秀9篇)08-06

客至翻譯及賞析05-17