av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

《寇準(zhǔn)讀書》原文翻譯和賞析

時(shí)間:2023-12-01 14:05:41 毅霖 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《寇準(zhǔn)讀書》原文翻譯和賞析

  賞析意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編幫大家整理的《寇準(zhǔn)讀書》原文翻譯和賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

《寇準(zhǔn)讀書》原文翻譯和賞析

  寇準(zhǔn)讀書

  初,張?jiān)佋诔啥,聞?zhǔn)入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學(xué)術(shù)不足爾!奔皽(zhǔn)出陜,詠適自成都罷還,準(zhǔn)嚴(yán)供帳,大為具待。詠將去,準(zhǔn)送之郊,問曰:“何以教準(zhǔn)?”詠徐曰:“《霍光傳》不可不讀也。”準(zhǔn)莫諭其意,歸,取其傳讀之,至“不學(xué)無術(shù)”,笑曰:“此張公謂我矣!

  「譯文」

  起初,張?jiān)佋诔啥甲龉,聽說寇準(zhǔn)做了宰相,就對自己的同僚下屬說:“寇準(zhǔn)是少見的人才,可惜他知識學(xué)問不夠啊。”等到寇準(zhǔn)出使到陜西的時(shí)候,恰好張?jiān)亸某啥急涣T官回來,寇準(zhǔn)隆重設(shè)宴,準(zhǔn)備酒食款待張?jiān)。張(jiān)亴⒁x開的時(shí)候,寇準(zhǔn)把他一直送到郊外,寇準(zhǔn)問他:“您有什么話要教導(dǎo)我嗎?”張?jiān)伮卣f:“《霍光傳》不能不去看啊!笨軠(zhǔn)沒有領(lǐng)會到他的意思,回去以后拿出《霍光傳》來看,看到里面有“不學(xué)無術(shù)”這句話的時(shí)候,才明白過來。笑著說:“這是張先生在說我啊!

  「注釋」

  謂:對……說。

  嚴(yán):敬重。

  供帳:舉行宴請。

  及:到了……的時(shí)候。

  還:返回。

  具:備辦。

  待:接待。

  將:將要。

  郊:城外,野外。

  聞:聽說。

  適:恰好。

  自:從。

  去:離開。

  諭:明白。

  徐:慢慢地。

  準(zhǔn):寇準(zhǔn),北宋政治家,景德元年任宰相。

  《霍光傳》:載于《漢書》,傳末有“然光不學(xué)無術(shù),暗于大理”之語。

  道理

  1、寇準(zhǔn)具有寬容大度、謙虛謹(jǐn)慎、不恥下問、有自知之明等品質(zhì)。

  2、寇準(zhǔn)寬厚

  3、張?jiān)佔(zhàn)阒嵌嘀\,敢于指出別人的缺點(diǎn)與不足,說話注意方式,不會正面指出其不妥之處,語氣委婉得體。

  寇準(zhǔn)《書河上亭壁》原文、翻譯及賞析

  作品原文

  岸闊檣稀波渺茫,

  獨(dú)憑危檻思何長。

  蕭蕭遠(yuǎn)樹疏林外,

  一半秋山帶夕陽。

  詞句注釋

 、龠@是四首(春、夏、秋、冬)組詩中的第三首。詩前有序,說明此詩是作者被貶謫時(shí)寫的。

 、诤,黃河。

 、蹜{,靠。危,高。

 、苁捠挘L(fēng)聲。

  ⑤危檻:高高的欄桿

  白話譯文

  寬闊的黃河,只有不多幾條船在航行,眼前是波浪滾滾,一派渺茫。我獨(dú)自登上河邊的亭子,斜靠著欄桿,愁緒像河水,源源不斷。那河邊、遠(yuǎn)處,蕭瑟秋風(fēng)中,有片稀疏的`樹林,林后是聳立的高山,一半沐浴著西斜的陽光。

  創(chuàng)作背景

  這首詩作于寇準(zhǔn)三十七八歲時(shí),前有小序,說在咸平元年(998年)鎮(zhèn)河陽,“予頃從穰下,移蒞河陽;洎出中書,復(fù)領(lǐng)分陜。惟茲二鎮(zhèn),俯接洛陽,皆山河襟帶之地也。每憑高極望,思以詩句狀其景物,久而方成四絕句,書于河上亭壁。“說明此詩是作者被貶謫時(shí)寫的。這是四首(春、夏、秋、冬)組詩中的第三首。

  作品鑒賞

  這是一首寫景抒情絕句,題寫在黃河邊一座亭子的壁上。既然以秋天的景色為主,自然而然也就染上些“愁”色。

  第一句從三個(gè)方面來描寫黃河上的景象,一是“闊”,王灣的“潮平兩岸闊”,被詩人濃縮為“岸闊”,江水浩渺,放眼望去,黃河恢宏闊大;二是“渺!保?yàn)楹娱,一眼望不到邊,加上太陽快要下山,自然是“煙波微茫信難求”,看不到對岸;三是“檣稀”,河上沒有幾條船,雖然看不見“百舸爭流”的熱鬧場面,卻使人覺得河似乎更闊了,煙波似乎更渺茫了,河上的煙波又能給人一種什么樣的感覺呢?

  第二句的“思”字就回答了前面提出的問題,獨(dú)自靠在亭邊的欄桿上,詩人究竟在想些什么?也許想到了“耐可乘流直到天”,也許想到“欲渡黃河冰塞川”,也許想到“黃河落天走東海,萬里瀉入胸懷間”……性格剛毅的詩人此時(shí)也許蕩上了一絲憂愁,但面對著“奔流到海不復(fù)回”的黃河,豈能“恨到歸時(shí)方始休”呢?

  第四句是這首詩最棒的一句,富有意境,它一下就讓人聯(lián)想起白居易《暮江吟》中的“一道殘陽鋪水中,半江瑟瑟半江紅”來。這一半沐著柔和斜陽的秋山,雖然沒有“霜葉紅于二月花”的艷麗,卻給人以安閑、親切,也讓人陶醉。至于那一半見不到陽光的秋山,詩人卻不愿意提起,而心中那一份悵惘,在這壯麗的黃河落日圖前又算得了什么?到此戛然而止,還有多少余味,就讓讀者自己去品嘗。

  作者簡介

  寇準(zhǔn)(961年—1023年10月24日),字平仲,漢族,華州下邽(今陜西渭南)人。北宋政治家﹑詩人。太平興國五年進(jìn)士,授大理評事、知?dú)w州巴東縣,改大名府成安縣。累遷殿中丞、通判鄆州。召試學(xué)士院,授右正言、直史館,為三司度支推官、轉(zhuǎn)鹽鐵判官。歷同知樞密院事、參知政事。后兩度入相,一任樞密使,出為使相。乾興元年(1022年)數(shù)被貶謫,終雷州司戶參軍,天圣元年(1023)九月,病逝于雷州。寇準(zhǔn)善詩能文,七絕尤有韻味,有《寇忠愍詩集》三卷傳世。與白居易、張仁愿并稱”渭南三賢”。

  文學(xué)常識

  1.話說“《宋史》”:《宋史》是記載中國宋代史事的紀(jì)傳體史書。全書共496卷,包括本紀(jì)47卷,志162卷,表32卷,列傳世家255卷,是二十四史中最龐大的一部官修史書。元順帝至正三年(1343)三月,下令修遼、金、宋三史,到五年十月,歷時(shí)僅兩年半,即修成《宋史》!端问贰酚煽偛门c史官30人集體編撰。宋朝的官修史書,如編年體的日歷、實(shí)錄,紀(jì)傳體的國史之類,極為繁富!端问贰窞檠芯窟|、宋、金代歷史的基本史籍之一。在現(xiàn)存的宋代重要史料中,唯有《宋史》貫通北宋與南宋,保存了大量歷史記錄,很多史實(shí)都是其他書中所不載的。由于元朝史官史識低下,《宋史》存在一些缺點(diǎn):如詳略不一,刪除了宋元戰(zhàn)爭史實(shí)及否定王安石變法等。

  2.說“徐”“徐”本指慢行,引申為“慢慢地”。上文“詠徐曰”,意為張?jiān)伮卣f。又,“帝徐謂群臣曰”,意為皇帝慢慢地對大臣們說,F(xiàn)代漢語中的“徐徐降落”,即為慢慢地降落下來。

【《寇準(zhǔn)讀書》原文翻譯和賞析】相關(guān)文章:

關(guān)于寇準(zhǔn)《書河上亭壁》原文、翻譯及賞析03-22

《書河上亭壁》寇準(zhǔn)原文注釋翻譯賞析04-12

賣炭翁翻譯和原文賞析10-12

讀書原文翻譯及賞析03-17

錦瑟原文翻譯和賞析06-05

《山行》原文和翻譯賞析02-16

王維《使至塞上》原文翻譯和賞析07-21

《和子由澠池懷舊》原文及翻譯賞析09-16

登高原文、翻譯注釋和賞析03-24