av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

賞析

田單者齊諸田疏屬也賞析及原文

時(shí)間:2021-03-25 13:44:18 賞析 我要投稿

田單者齊諸田疏屬也賞析及原文

  田單者,齊諸田疏屬也。為臨菑市掾,不見知。

  及燕使樂毅伐破齊,盡降齊城,惟獨(dú)莒、即墨不下。燕引兵東圍即墨,即墨大夫出與戰(zhàn),敗死。城中相與推田單,立以為將軍,以即墨距燕。

  頃之,燕昭王卒,惠王立,與樂毅有隙。田單聞之,乃縱反間于燕,宣言曰:“齊王已死,城之不拔者二耳。樂毅畏誅而不敢歸,以伐齊為名,實(shí)欲連兵南面而王齊。齊人未附,故且緩攻即墨以待其事。齊人所懼,惟恐他將之來,即墨殘矣!毖嗤跻詾槿,使騎劫代樂毅。樂毅因歸趙,燕人士卒忿。田單又縱反間曰:“吾懼燕人掘吾城外冢墓,僇先人,可為寒心!毖嘬姳M掘壟墓,燒死人。即墨人從城上望見,皆涕泣,俱欲出戰(zhàn),怒自十倍。

  田單知士卒之可用,乃令甲卒皆伏,使老弱女子乘城,遣使約降于燕,燕軍皆呼萬歲。田單又收民金,得千鎰,令即墨富豪遺燕將,燕軍由此益懈。田單乃收城中得千余牛,為絳繒衣,畫以五彩龍文,束兵刃于其角,而灌脂束葦于尾,燒其端。鑿城數(shù)十穴,夜縱牛,壯士五千人隨其后。牛尾熱,怒而奔燕軍,燕軍夜大驚。牛尾炬火光明炫耀,燕軍視之皆龍文,所觸盡死傷。五千人因銜枚擊之,而城中鼓噪從之,老弱皆擊銅器為聲,聲動(dòng)天地。

  燕軍大駭,敗走。齊人遂夷殺其將騎劫。燕軍擾亂奔走,齊人追亡逐北,所過城邑皆畔燕而歸田單。齊七十余城皆復(fù)為齊。

  太史公曰:“兵以正合以奇勝善之者出奇無窮奇正還相生如環(huán)之無端夫始如處女適人開戶后如脫兔適不及距其田單之謂邪!”(注:兩處“適”均通“敵”)

  【譯文】

  田單是齊國(guó)田氏王族的遠(yuǎn)親。在齊閔王時(shí),田單為臨淄佐治的官員。

  等到燕國(guó)派遣樂毅來攻打齊國(guó),燕國(guó)已經(jīng)降服齊國(guó)許多城市,只有莒和即墨這兩城未攻下。于是燕軍改而攻即墨,即墨的守城官員出戰(zhàn),不幸敗死。城中的軍民一致推舉田單當(dāng)首領(lǐng),擁立田單為將軍,守即墨,對(duì)抗燕國(guó)。

  不久,燕昭王過世,燕惠王登位。他和樂毅不和。田單聽說后,就實(shí)施了反間計(jì),放傳言說:“齊閔王已經(jīng)死了,而未攻破的齊城僅有兩座而已,樂毅是害怕被殺而不敢回國(guó),而以攻打齊國(guó)為名義,其實(shí)是想自己在齊國(guó)稱王。但齊國(guó)人心還未歸附,所以慢慢攻打即墨好拖延時(shí)間,等待時(shí)機(jī)成熟。齊國(guó)人只擔(dān)心會(huì)有其他將領(lǐng)來帶兵,那麼即墨一定會(huì)被攻破!毖嗷萃趼犘艂餮,派了騎劫來替代樂毅。樂毅因此逃去趙國(guó)。燕軍因此忿忿不平。田單又放謠言說:“我們最害怕燕人挖我們的祖墳,侮辱我們的祖先。”燕軍聽說后,就馬上去做。即墨人一看見如此,都恨不得馬上出戰(zhàn),憤怒的情緒高漲了十倍。

  田單知道現(xiàn)在正是出戰(zhàn)的時(shí)機(jī),便和士兵一同工作, 命令精良的部隊(duì)埋伏起來,讓老弱婦女登上城防守,派遣使者去和燕軍討論投降事宜。田單又將民間的黃金收集得一千溢,讓即墨城中的富豪送給燕軍。燕軍由此更加松懈,田單於是收集了城中一千多頭牛,讓它們披上了大紅色的綢絹,上面飾以五彩的龍圖,把兵刀綁在角上,再將沾滿油脂的蘆葦綁在牛尾上,用火點(diǎn)燃。又把城墻挖了數(shù)十個(gè)洞,在晚上時(shí)把牛放了出來,令五千名士兵跟在后面。因?yàn)榕N脖粺腵發(fā)熱,牛群發(fā)狂向前奔向燕軍,使得燕軍驚慌失措,牛尾上的火將夜晚照的亮如白晝,燕軍所見都是龍紋,大家非死即傷。五千名士兵又殺來,而城中的老弱婦孺都手持銅鐵,敲的震天響地。

  燕軍大為害怕,連忙逃走。齊國(guó)人在混亂之中殺了騎劫。燕軍散亂竄逃,齊人緊追在后,所經(jīng)之城鎮(zhèn),都背叛了燕軍而歸附田單。齊國(guó)七十多城都回復(fù)為齊國(guó)。

  太史公說:“作戰(zhàn)要一面交鋒,一面用兵出奇制勝。善於用兵的人,能夠不斷得勝。不管是奇襲還是正面交戰(zhàn),都要相配合,才能使人捉模不定,如同圓環(huán)沒有起止。用兵一開始要像處女那樣沉靜,讓人沒有防備,等到機(jī)會(huì)來臨,就要如脫逃的兔子一樣,使人不及防御。田單就是如此吧! ”

【田單者齊諸田疏屬也賞析及原文】相關(guān)文章:

去者日以疏原文及賞析08-20

去者日以疏的原文及賞析12-27

甫田原文及賞析08-19

田上原文及賞析08-23

《甫田》原文及賞析09-07

論積貯疏原文及賞析08-26

思齊原文及賞析08-27

郅都者楊人也原文賞析06-08

《田上》原文及翻譯賞析03-09