av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

賞析

歐陽(yáng)修《青玉案》宋詞賞析及注釋翻譯

時(shí)間:2021-06-17 17:01:04 賞析 我要投稿

歐陽(yáng)修《青玉案》宋詞賞析及注釋翻譯

  導(dǎo)讀:本篇是一首游子思鄉(xiāng)之作,表達(dá)了暮春傷逝懷人的思鄉(xiāng)之情。下面就跟隨小編一起來(lái)看看吧!

歐陽(yáng)修《青玉案》宋詞賞析及注釋翻譯

  青玉案

  歐陽(yáng)修

  一年春事都來(lái)幾?早過(guò)了、三之二。綠暗紅嫣渾可事,綠楊庭院,暖風(fēng)簾幕,有個(gè)人憔悴。

  買花載酒長(zhǎng)安市,又爭(zhēng)似家山桃李?不枉東風(fēng)吹客淚,相思難表,夢(mèng)魂無(wú)據(jù),惟有歸來(lái)是。

  【注釋】

 、俣紒(lái):算來(lái)。

 、趲祝喝舾伞

 、廴喝种。

 、芗t嫣:紅艷。

 、萸嘤癜福涸~牌名,又名《橫塘路》、《西湖路》等。

 、逌啠哼是。

 、呖墒拢盒∈,尋常事。

 、酄(zhēng)似:怎似

 、峒疑剑杭亦l(xiāng)的山,指故鄉(xiāng)。

 、獠煌鳎翰还。

  【譯文】

  春天有多長(zhǎng)?已經(jīng)過(guò)了一大半。綠的墨綠、紅的艷紅,還是讓人賞心悅目,更不要說(shuō)綠楊滿庭院、暖風(fēng)穿簾幕了,但我卻獨(dú)自憔悴。

  在長(zhǎng)安城里買花載酒,又怎么比得了老家山上的桃李爭(zhēng)艷?不怪東風(fēng)吹我落淚,只是相思難以言說(shuō),夢(mèng)里終是空虛,只有回鄉(xiāng)才是真。

  【譯文二】

  一年的春光算來(lái)能占幾分?到如今早過(guò)了三分之二,葉綠蔥翠紅花姣嫣都是樂(lè)事?墒窃诰G楊婆娑的庭院里,在暖風(fēng)吹動(dòng)的簾幕下,卻有個(gè)人心事重重面容憔悴。

  即便是天天在長(zhǎng)安買花載酒,又哪能比得上在家鄉(xiāng)山里觀賞桃李?不要怪春風(fēng)吹落游子眼淚,相思之情難以表白,夢(mèng)魂也飄忽無(wú)依,只有回到家鄉(xiāng)才稱心如意。

  【評(píng)點(diǎn)】

  本篇是一首游子思鄉(xiāng)之作,表達(dá)了暮春傷逝懷人的思鄉(xiāng)之情。

  上片側(cè)重描寫春愁,“一年春事都來(lái)幾?”詞人開篇即提出疑問(wèn):一年的春光算來(lái)能占幾分,然后自問(wèn)自答:“早過(guò)了、三之二。”三分春色,早已過(guò)去三分之二,不僅是惜春、戀春,更是傷春。接下來(lái)幾句是描述春景,“綠暗紅嫣”寫暮春的可心樂(lè)事,暗喻春去夏來(lái),年年都如此,而住在“綠楊庭院,暖風(fēng)簾幕”中的人,卻是“人憔悴”。這幾句好似一組慢鏡頭,先是穿過(guò)庭院,再掀開簾幕,但見一個(gè)憔悴之人。詞人因賞花傷春聯(lián)想到時(shí)光流逝紅顏憔悴,因而觸動(dòng)自己的懷人思?xì)w之情。

  詞的下片側(cè)重寫相思。“買花載酒長(zhǎng)安市,又爭(zhēng)似、家山見桃李?”將在長(zhǎng)安買花與家鄉(xiāng)的山李進(jìn)行對(duì)照,表達(dá)了對(duì)家鄉(xiāng)的深情和思念,強(qiáng)化了思鄉(xiāng)之情!安煌鳀|風(fēng)吹客淚”意為不要錯(cuò)怪春風(fēng)吹落了游子眼淚,詞人并沒(méi)有像一些詞人那樣責(zé)備東風(fēng)無(wú)情,而是坦誠(chéng)地表白自己的心境:“相思難表,夢(mèng)魂無(wú)據(jù)。”思鄉(xiāng)情難以傳述,欲通過(guò)夢(mèng)還鄉(xiāng)而不得,正是這些引發(fā)了“客淚”,而了卻心事的辦法“惟有歸來(lái)是”。此句是全篇的總結(jié)之句,表示此刻正是歸返家鄉(xiāng)的好時(shí)候,桃李芳華之時(shí),享受團(tuán)圓美滿才能化解心中的孤獨(dú)和寂寞。詞作流露出詞人對(duì)仕途漂泊的深深厭倦之情。

  此詞用字淺顯,但語(yǔ)簡(jiǎn)意深,意在言外,是宋詞中的名作。詞中寫暮春景色卻并未渲染其凄清,而寫其仍然“綠暗紅嫣”秾麗可以玩賞,只是詞人心緒不佳,所以如此憔悴。又因?yàn)樵陂L(zhǎng)安買花載酒,聯(lián)想到不如在家鄉(xiāng)看桃李,只有歸鄉(xiāng)與家人團(tuán)聚才可以快悅,一波三折,表現(xiàn)了詩(shī)人厭倦仕宦想歸隱家園的情懷。全詞借景抒情,構(gòu)思獨(dú)特,語(yǔ)言渾成,真摯感人。

  [賞析]

  這是一首寫游子思家之作。開頭通過(guò)計(jì)算春光過(guò)去多少,引出“有個(gè)人憔悴”的傷感!熬G暗紅嫣”一句指春去夏來(lái),是年年如此的事情,困居在“綠楊庭院,暖風(fēng)簾幕”中的.主人公,卻不能不為之動(dòng)情。下闋通過(guò)在京都“買花載酒”與在家鄉(xiāng)見到桃李花的對(duì)比,強(qiáng)化思鄉(xiāng)的真情。后四句,通過(guò)欲夢(mèng)鄉(xiāng)而不得,思鄉(xiāng)情又難以傳述,只得迎風(fēng)流淚,指出只有歸家才是惟一了卻心事的辦法。全詞在平淡的語(yǔ)言、紆緩的節(jié)奏和曲折的對(duì)比中,抒發(fā)人人心中常有的傷春的感受。

【歐陽(yáng)修《青玉案》宋詞賞析及注釋翻譯】相關(guān)文章:

歐陽(yáng)修《南歌子》宋詞賞析及注釋翻譯01-24

《青玉案·凌波不過(guò)橫塘路》賀鑄宋詞注釋翻譯賞析04-12

周邦彥《拜星月》宋詞注釋翻譯及賞析06-11

宋詞《青玉案》原文賞析03-29

青玉案·元夕原文、翻譯注釋及賞析09-09

姜夔《一萼紅》宋詞注釋翻譯及賞析06-12

《綠頭鴨·玉人家》賀鑄宋詞注釋翻譯賞析04-14

《蘇幕遮·燎沉香》周邦彥宋詞注釋翻譯賞析11-22

《青玉案》翻譯賞析09-09